Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Иностранное фэнтези » Клятва на стали - Дуглас Хьюлик

Клятва на стали - Дуглас Хьюлик

Читать онлайн Клятва на стали - Дуглас Хьюлик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 97
Перейти на страницу:

– Ты не посмеешь. – Волк распахнул глаза.

– Чего не посмею? – спросил я, удержавшись от взгляда на тень движения, которое мельком заметил в Собачьих воротах, – слишком внушительного для собаки. – Отдать меч монахам? Почему бы и нет? Я слышал, что только они и умеют плавить эти мечи. А то и магию отмолить, кто их знает. По-моему, попробовать стоит в любом случае.

Волк шагнул ко мне и, следовательно, прочь от Дегана. Я улыбнулся и добавил:

– Конечно, я не стану заниматься этим лично. Ты же будешь меня караулить. Но сколько сюда привозят угля? Сколько бушелей зерна? Сколько приходит паломников? Даже дурной Олень сумеет схоронить клинок.

Азаариец оглянулся на Дегана, так и стоявшего на коленях в грязи над сломанным мечом.

– Решай скорее, – посоветовал я, кивнув на Собачьи ворота. Там уже собирался народ. – Наше уединение нарушено, а там, по-моему, уже натянули пару луков.

Волк выругался – это было проникновенное, замысловатое азаарийское проклятие, от которого, если бы я его понял, у меня завяли бы уши. Затем, бросив последний взгляд на Дегана, он подхватил с земли веер Слоновой Кости и припустил ко мне.

– То-то, малыш, – пробормотал я, повернулся и почесал по улице. – Посмотрим, какой ты охотник, когда добыча ведет себя не по плану.

Позади меня начал звать Деган, но его голос вдруг заглушило пение рога. Похоже, что люди падишаха решили двинуться в наступление. Мне оставалось надеяться, что они застанут на месте только лютых псов и истоптанное дерьмо.

37

Оказалось, что Волк был достоин своего прозвища намного больше, чем я хотел. Нет, отставать ему было незачем. Оторвись я совсем, он мог бы вернуться, чтобы закончить дела с Деганом, который, как я напомнил себе, остался без меча. Нет, пусть бежит по следу, пока я не сочту возможным скрыться. Беда была в том, что мне быстро сделалось ясно: от этого хвоста не выйдет избавиться по своему желанию.

Я нырял и петлял, мчался по переулкам, резко сворачивал, пригибался в толпе. Но также не забывал расставлять для него знаки: то наподдам клеть с домашней птицей, то разозлю продавца посуды, а то умышленно наступлю в грязь. Пусть Волк думает, что преследует меня без указки.

Это был старый трюк уличной шпаны: приучить противника выискивать яркие знаки, чтобы он прозевал мелкие, когда пора будет смыться. Я делал это много раз, и фокус был славный, хотя и срабатывал лучше с бандой или, по крайней мере, в знакомом городе. Единственная проблема заключалась в том, что Волк, как я начал подозревать, знал об этом не хуже, если не лучше.

Я достиг следующего перекрестка и услышал позади треск, как будто кто-то разворотил тростниковую корзину. Люди вопили, иные визжали. Что-то грохнулось оземь и разбилось.

Волк все еще гнался за мной, и, судя по звуку, – с саблей наголо.

Я свернул в узкую улочку, налетел на человека в каком-то блескучем плаще, перестроился и взбежал по каменным ступеням. Мужчина позади разорался, а я нырнул в арочную калитку и оказался на улице, которая выглядела знакомой, но я ее видел впервые.

Я заколебался. Пора было бросить Волка глотающим пыль, но как? Не хватало еще упереться в тупик.

Подняв глаза, я заметил скользнувшую по крыше тень, которая быстро перелетела через проулок и скрылась наверху здания. Если бы только…

В Илдрекке я не сомневался бы при выборе стены для прыжка, крыши для бега или лавки со сквозным проходом. Я знал маляров, на чьи леса мог вскарабкаться; знал штукатуров, которые за последующую мзду смотрели бы в другую сторону. Но здесь? Тут я не всегда узнавал даже улицу, по которой успел пройти. В Илдрекке я бывал невидимкой; в Эль-Куаддисе мне везло, если я не бросался в глаза.

Голос Волка донесся до меня из-под лестницы с другой стороны калитки. Он на повышенных тонах расспрашивал человека, который вопил мне вслед. Пора сниматься.

Я решил пойти направо.

Теперь на меня все навалилось: жара, удар длинным мечом, бессонные день и ночь. Меня гнал страх, но он не исцелял немощей. Голова, в которой на площади прояснилось, снова наполнилась пульсирующей болью. Ноги горели. Шов на боку уподобился ножевой ране. А во рту… тут и говорить было нечего – я не сумел бы сплюнуть, даже пообещай мне императорский трон. Одна только мысль о воде казалась несбыточной даже после того, как я укрылся за очередью к общественному крану, встроенному в стену.

Извилистая улица вывела меня в аллею пошире, которая, в свой черед, заполнилась людьми, павильонами и лотками, сплошь под пестрыми полотняными навесами. Утренний уличный рынок жил полной жизнью.

Я нырнул туда и продолжил путь, по возможности смешиваясь с людским потоком и двигаясь против течения, когда приходилось. Жужжали мухи, играли музыканты – одинаково нестерпимо для моей бедной башки, а мясники и зеленщики размахивали ножами, ровняя свой товар. Воздух насытился пылью, кровью и экзотическими маслами, которые боролись за первенство; они накатывались на меня и, схлынув позади, терялись в море шарфов, сандалий и любопытных взглядов мне вслед.

Я держался особняком, продолжая подныривать и увиливать под покровом куфии, которой прикрыл лицо, и прижимая к себе заляпанный дерьмом длинный меч. Пара частных охранников наградила меня мрачными взглядами, но остальные большей частью были слишком заняты своими делами, чтобы заметить маленького замаранного имперца, пробиравшегося через людскую кашу.

Впереди уже виднелась брешь. Фонтан, а за ним вроде бы улица. Если я доберусь туда раньше, чем Волк…

– Вор! – загремел знакомый голос. Он был сзади. – Стой! Держите вора!

Многолетний опыт удержал меня от смены походки; я также не стал оглядываться, дабы не привлекать внимания. Волк находился шагах в тридцати и приближался. Паршиво. Я знал, что шагал он шире, но не думал, что эта сволочь так быстро сократит разрыв.

Кричать он придумал удачно, тем более на рынке: ничто не вызывает скорейшей реакции и большего желания помочь, чем брошенный клич задержать Щипача. Воры были естественными врагами и покупателей, и продавцов, а потому предупреждающий возглас часто оборачивался призывом к оружию.

Я изучил толпу. Большинство глаз оставалось прикованными к моему преследователю, но некоторые уже шарили по улице – особенно старалась охрана.

– Вор! – снова крикнул Волк.

Он был уже примерно в двадцати пяти футах, и люди начали спешно убираться с его пути.

Теперь один из рыночных охранников внимательно смотрел на меня. Я отвернулся, как бы погруженный в себя. Его это, похоже, не убедило, но мне было наплевать. Я придуривался не для того, чтобы сбить его с толку, а в поисках удобного…

Готово, нашел. Тощая, чумазая, с бегающими зенками и чуть пригнувшаяся, готовая броситься наутек. Светло-зеленое платье хорошо скрывало ее намерения, но колено под тканью согнулось, это как пить дать, не говоря о капельках свежего пота, выступивших на верхней губе.

Воровка. Щипачка, судя по ее виду и бреши в аккуратном ряду медных сосудов для специй, которые выстроились на столе перед ней. Она тоже рассматривала толпу, но искала не подозреваемых, а пути к отступлению. Оценивала направление движения, промежутки между прилавками и плотность толпы.

Наши глаза встретились и замерли. Я сразу понял, что опознан. Мы никогда не встречались, однако узнали друг дружку на пыльном пятачке.

Она прищурилась. Я улыбнулся. Затем указал на нее и завопил:

– Воровка! Воровка! Вон она! Специи стащила!

Охранник, воображавший, будто я не видел, как он ко мне подбирался, развернулся. Остальные последовали его примеру. Кто-то подхватил мой крик.

Местная воровка послала мне испепеляющий взгляд и задала стрекача. Я повернулся в другую сторону и сделал то же.

– Нет! – заорал Волк, пытаясь перекрыть внезапный переполох. – Не ее! Его держите! Вон того, у которого…

Но я уже обогнул следующий лоток и устремился в узкую улочку, открывшуюся сразу за ним.

Меня поглотила тень. Слой отбросов под ногами стал гуще, набежали крысы, и я отчаянно лавировал. Позади загрохотало дерево и латунь; лоток сокрушили, и возмущенный торговец разразился воплями.

Я воззвал к Ангелам, умоляя, чтобы на хвосте оказались джанийские охранники, а не Волк. Ангелы, как обычно, зову не вняли.

– Имперец!

Крик Волка отлетел от стен, и мне показалось, что тот даже ближе, чем я опасался. Он был не слишком доволен.

Я рискнул оглянуться и увидел в конце улице против света сероватый силуэт. Мне удалось увеличить разрыв вдвое, но Волк уже сокращал его.

Пригнув голову, я отогнал всякие ощущения, кроме жара в ногах и звука собственных шагов.

Нет, нельзя. Не сейчас. Слишком узкая улица, слишком мало зацепок. Ни крыш, чтобы влезть; ни крутых подъемов и спусков; ни толп, куда затесаться.

Бег не поможет.

Впереди обозначился перекресток; слабый свет изливался на место встречи потерянных и забытых улочек. И что с того? Всего лишь очередной поворот, да еще очевидный. Будь там темнее и стань поперечная улица проулком, а я вооружился бы ночным зрением, мне, может быть, и удалось бы оторваться от Волка, но здесь, когда он на подходе, а сверху льется свет? Ему наглядно предстанут все мои действия, и он будет точно знать, куда я пошел. В лучшем случае выиграю за поворотом несколько шагов, да и то потому, что шмыгну проворнее. Как только он протиснется за угол и снова зашагает широко, ему…

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва на стали - Дуглас Хьюлик.
Комментарии