Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Юмор » Юмористическое фэнтези » Мечи Эглотаура. Книга 1 - Эдуард Мухутдинов

Мечи Эглотаура. Книга 1 - Эдуард Мухутдинов

Читать онлайн Мечи Эглотаура. Книга 1 - Эдуард Мухутдинов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 111
Перейти на страницу:

Сказано также: «Сотрясется мир до основания, ибо после придет Он и возгласит новые истины. От нового бога будут его речи, и каждое слово пропитанным глубокой мудростью, кою не все поймут».

И еще добавил Охважный Туй: «Но и того пора пройдет, и когда сие сбудется, не станет нужды в богах, потому что смертные сами уподобятся вам. И станут даже выше, ибо им-то известно свое несовершенство. И слушайте: в этом они и сейчас превыше вас».

Сказав такое, презрительно посмотрел Туй на изумленных богов, повернулся и покинул сад, покинул чертоги, ушел из Запредельных земель и вернулся в мир. Боги же остались в своем величии и ничтожестве обсуждать его слова.

Так-то…

Лем умолк, заглушил струны, посмотрел на зрителей и почему-то виновато улыбнулся. На мгновение его одутловатое лицо стало даже симпатичным.

Поэту не хлопали. Я, к примеру, и в самом деле ощутил некое странное чувство соприкосновения с древностью, с сокровенной тайной, приоткрывшейся на мгновение. Аплодисменты сейчас были бы просто неуважительны по отношению к ней… Ровуд, похоже, давно испарился, даже не попрощавшись, проявив в очередной раз неуважение к собрату-менестрелю. Впрочем, возможно, еще встретимся…

— Спасибо, спасибо, друзья, — с чувством сказал Лем. — Мне очень важно ваше внимание и понимание. Я надеюсь, что только что рассказанная мною история не станет запретной, как всем нам известная притча о… — Лем попытался произнести что-то, но слова никак не выходили. — Вот видите, — развел он руками, — чтобы не было вот такого…

Поэт широко раскрыл глаза и уставился куда-то за наши спины. На его лице вдруг появилось отчаяние.

— Деодери Лемон! — раздался вопль от двери. — Наконец-то! А я вас по всему миру ищу!

Расталкивая зрителей — впрочем, ему это было очень легко, растолкать — к Лему протискивался Антрох из Артании. Лем поискал взглядом пути к отступлению, но все они находились в пределах досягаемости верзилы.

Антрох навис над тщедушным менестрелем горой, хищно обхватил за плечи и бодро потряс. Я поежился, вспоминая первую встречу с этим пришельцем из варварских стран. Лем же вообще выглядел несчастным. Похоже, наступал момент, когда надо вмешаться.

Однако сделать этого я не успел.

— Что ж вы, уважаемый Лем, — прогремел Антрох, — так быстро и не вовремя нас покинули?

Я поперхнулся негодующими словами, которые уже собирался произнести в защиту поэта. Судя по сдавленным звукам вокруг, то же самое случилось с некоторыми другими зрителями.

— Свадьба друга моего из-за вас почти накрылась, — продолжал Антрох. — Вот он и ждет до сих пор, когда вы вернетесь… Они ждут.

— Они? — переспросил Лем потерянно.

— Да, они, все гости до сих пор не покинули праздную кибитку. Ибо неслыханно — остановить праздник, пока не свершилось событие, его собравшее! Было неслыханным и нарушение, вами совершенное, но по прошествии двух месяцев вас решили простить, если вы вернетесь и позволите наконец закончиться торжеству.

— Двух месяцев, о великий Тбп, — пробормотал поэт. — О, нравы… Нет, увы, я не смогу вернуться, иные дела влекут меня и требуют участия.

Улыбка Антроха не стала уже, но несколько изменилась, и меня почему-то передернуло от жуткого ощущения безнадежности.

— Что поделать, любезный Лемон, — произнес он мирным тоном. — Порою важные дела оказываются не столь неотложными, нежели по первому впечатлению.

Лем отчаянно посмотрел на нас и вдруг рванулся из рук Антроха прямо к двери. И тут же угодил в лапы спутника варвара, в которых затрепыхался подобно карасю, попавшемуся на крючок.

— Ну, довольно, — не выдержал я. — Что за комедия, позвольте спросить? К чему вы, досточтимый, — это с подчеркнутой ехидцей, — Антрох, пытаетесь принудить нашего уважаемого Лема?

— Разве? — удивился Антрох. — Разве я пытаюсь его принудить? Он же сам рвется, глядите, как устремился на помощь моему другу, мой спутник еле успел удержать от столь решительных действий. Перво-наперво следует подкрепиться и передохнуть, дорога предстоит долгая. В конце концов, праздновали десять лет, попразднуют и еще немного.

— Десять лет?!

— Да, вот так долго и пируют, — сокрушенно сказал варвар.

— И вправду непорядок, — я устремил взор, полный упрека, на Лема.

Поэт уже перестал вырываться и угрюмо стоял, исподлобья глядя на нас.

— А что я мог поделать, — сказал он. — Ведь не цель же моей жизни — заставить беспрестанно пьянствовать поселок. Нет, тут другие причины. Ибо так же не ставил я себе целью осесть в оных дремучих краях на веки вечные местной достопримечательностью. И в данный момент, извини, Антрох, нет возможности отправиться к твоему другу.

— У вас отсутствует выбор, — возразил варвар.

— Да, ты прав, — сказал он. — Отсутствует. Именно поэтому. Если бы я мог выбирать, то поехал бы с тобой, ибо десяти лет наказания за произвол вполне достаточно. Но выбора нет.

— Я что-то не понял…

Лем выпрямился и строго глянул на Антроха. Тот даже съежился под этим взглядом.

— Близятся перемены, друг мой, — сказал поэт. — Большие перемены. И я должен их увидеть.

— К демонам перемены! — рявкнул Антрох. — Едешь со мной, и этим все сказано!

— Эх, Антор, Антор… Много ли тебе известно? Когда ты прибыл? Вчера? Сегодня? Знаешь ли, что Блудливый Старик закурил трубку? Блистательный Град покрылся пеплом? Древний Шутник явил миру лик? Что говорят древние книги артанских мудрецов, которые ваши шаманы хранят как напоминание о великом прошлом?

Антрох побледнел, однако я не совсем понял, отчего — от упоминания ли иного его имени или же неизвестных мне имен и событий.

— Неужели все это произошло? — прошептал он. — Ведь это почти треть предзнаменований.

— Да, друг мой, — Лем был необычно грустен. — Именно потому я не могу ехать с тобой. Да и не нужно. Ведь вскоре все традиции и ритуалы будут взломаны, изменены. Что, возможно, произойдет даже раньше, чем мы смогли бы прибыть на столь затянувшуюся свадьбу твоего друга.

— Запреты падут…

— Да. «Запреты падут, а Солнце изыщет нового друга», как говорится в священной книге твоего племени. Время близко.

— Тогда, — Антрох гордо выпрямился, отчего вновь стал выше всех едва ли не на голову, — тогда мне должно быть со своим народом, ибо сказано там же, что «Бездна хлынет в мир, и немногие на пути ее встать смогут».

— Твоя правда, — согласился Лем. — Артания окажется первой на пути Бездны, что спасет многие достижения цивилизации.

— И, возможно, — Антрох взглянул на Лема с некоторой снисходительностью, — вас, Лемон, и в самом деле можно оставить пока в покое.

Выражение лица Лема не изменилось, но я почти ощутил его ликование.

— Но если, — продолжал варвар, — если выяснится, что все роковые события были подстроены вами, дабы продолжить бесчеловечное издевательство над свадьбой моего друга, тогда я вас вновь найду, и судьба ваша будет весьма и весьма печальной.

— Что касается вас, — Антрох обратил взор на меня, — то я не держу зла за то, что вы сказали мне, будто не знаете Лемона. И ежели путь ваш все так же лежит в Райа, прошу пожаловать завтрашним вечером на корабль, места останутся за вами.

Варвар столь церемонно поклонился, что я даже устыдился того, что по привычке называю его варваром, повернулся и решительно вышел прочь, не удостоив более взглядом никого, кроме Жули, на которую посмотрел почти восхищенно.

Напряжение, охватившее всех, начало постепенно отпускать. Я ощутил, как словно какой-то камень свалился с души. Однако его место тут же занял иной, поскольку вспомнился недавний сон, и в сопоставлении его со словесной баталией Лема и Антроха я узрел нечто зловещее.

— Лем.

— Да, друг мой?

— Объясни мне кое-что…

— С удовольствием, — Лем вовсю сиял тем самым удовольствием, которым собирался приправить ответ на вопрос.

— Что значат эти странные речи насчет Бездны, падения запретов, блудливых шутников, древних старцев и прочих пакостей, вместе с разговорами о десятилетних праздниках? И почему вскоре должна наступить Бездна? Это что, наводнение предвидится, что ли?

— Ох-хо-хо… Ты все понял не так, — Лем покачал головой и предложил мне и Жуле пройти к столику. — Сегодня больше песен не будет, — заявил он остальным. — И не пугайтесь так, я наплел ему небылиц, чтобы отвязался.

Публика, недовольно переговариваясь, разошлась по другим развлечениям. На улице Серот демонстрировал фейерверки, соревнуясь с каким-то гомункулюсом, прибегавшим к помощи высоченного костра. Дурным голосом орал Ровуд, просвещая слушателей новыми похабствами. Небольшой оркестр играл попеременно веселые и грустные мелодии, там до сих пор были танцы. Похоже, короткая стычка менестрелей прошла почти незамеченной прочими гостями, и если бы не некая странная тревога, я бы, пожалуй, тоже решил, что она не стоит и выеденного гроша… или яйца?

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мечи Эглотаура. Книга 1 - Эдуард Мухутдинов.
Комментарии