Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Заложница любви - Линда Уиндзор

Заложница любви - Линда Уиндзор

Читать онлайн Заложница любви - Линда Уиндзор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 117
Перейти на страницу:

Хотя она и не могла видеть одобрительного выражения лица своей тетки, но почувствовала, что та повернулась к ней, во всяком случае, праздная беседа между пожилой дамой и Бланкардом прекратилась. Однако когда Бронуин увидела обращенное к ней лицо мужа, на котором враждебность смешалась с заботливым вниманием, она не выдержала. Мрачно Бронуин глянула в золотисто-карие глаза.

– Прошу прощения, благословенный мой супруг. В последнее время у меня не самое лучшее настроение,… да и аппетит тоже, – призналась Бронуин, кладя салфетку рядом с почти нетронутой порцией жареной свинины и кроличьего жаркого. – Если вы позволите, милорд, я хотела бы удалиться.

Когда она выходила из-за стола, Ульрик поднялся. Беспокойство отразилось на его лице.

– Попросить тетю сопровождать вас, миледи?

– Я сама попрошу о том Мириам, милорд.

Разумеется, Бронуин и не ожидала, что с нею пойдет сам Ульрик. Учитывая положение в замке, его подчиненные каждый вечер давали лорду отчет о проделанном за день, что было необходимо для составления плана работ следующего дня. Гарольд обсудил с Бронуин планы на завтра, еще, когда она пробудилась от послеобеденного сна в теткиной комнате, где ей вздумалось вздремнуть, так что после ужина у нее не было дел, кроме докучных развлечений, а к ним ее душа сейчас была совсем не расположена.

Наверное, мысль о ребенке была так удивительна для Бронуин, что руки сами собой тянулись к животу, когда она поднималась по ступенькам винтовой лестницы в комнату лорда. «Мальчик, – думала Бронуин, проникаясь благоговением перед грядущим. – Будущий властелин Карадока. А это вот комната твоего отца, – говорила она про себя, робко открывая дверь. – Эта комната такая же красивая, как он сам. И твой отец – не убийца моих родителей, нет. Он высокий мужчина, отважный воин и просто хороший человек с добрым сердцем, совсем как твой дедушка Оуэн».

Бронуин открыла ставню и выглянула во внутренний двор. К кухням лорда тянулись вилланы. Можно было ожидать, что несчастье придавит их своим гнетом, но они вовсе не казались подавленными, наоборот, жизнерадостными и даже несколько шумными, особенно мужчины, видно, сильно проголодавшиеся на работах в лесах к югу от Карадока, где лорд велел рубить деревья для новых построек.

К стенам замка были сложены первые бревна, привезенные на быках.

– … закладка деревни, – донесся до нее чей-то веселый голос.

Она улыбнулась и напрягла слух.

– Хороший человек, его милость.

– Уэльсец по духу, если не по крови.

– Не много найдется уэльских лордов, что откроют свои кладовые для вилланов.

– А какой красавчик!

– Лорд Оуэн им гордился бы, упокой Господи его душу.

– Седьмой сын, я слышал.

Седьмой сын. Нельзя не признать, что обаяние было величайшей силой ее мужа. Конечно, эта сила произвела впечатление и на жителей деревни, и на слуг замка. И на нее, призналась себе Бронуин, бросая последний взгляд на закат и поплотнее закрывая ставню.

Она встала со скамьи, и в это время в комнату зашла Мириам, чтобы помочь приготовиться ко сну. Охваченная странным чувством, Бронуин рассеянно слушала болтовню девушки о том, какими красивыми будут волосы миледи, когда вырастут до пояса. Если кудри дочери достигали плеч, леди Гвендолин уже считала это несказанной радостью. Бронуин терпеливо ждала, когда служанка заплетет ее волосы в короткую косу и украсит косу белой лентой.

– Конечно, вам бы следовало заплетать волосы каждую ночь. Моя бабушка считала, волосы растут быстрее, если леди спит, заплетя их в косу. Иначе, она говорила, они будут путаться и сечься, как бы напрашиваясь, чтобы их обрезали.

Вместо того чтобы возразить насчет длины волос, как, бывало, она возражала матери, Бронуин восхищалась мастерством служанки. Благодаря ее стараниям, она теперь больше походила на истинную женщину… женщину-мать, поправила себя Бронуин. Если бы ее спросили раньше, хочет ли она дитя, то, скорее всего, она яростно отрицала бы это, а теперь, когда ребенок, в существование которого она хотела заставить поверить мужа, вдруг стал реальностью, голова шла кругом от радости.

Да благословит Господь тетю Агнес за то, что помогла ей разобраться в путанице мыслей и облегчить совесть, отбросив необоснованные обвинения! Какой бы странной ни была ее тетка, Броуин верила в ее предсказания. Люди в округе всегда считали Агнес прирожденной целительницей, она вылечила мятежное и разбитое сердце племянницы своими мудрыми и успокаивающими сковами.

Теперь жену отделяла от Ульрика только внешная нервная дрожь, неожиданно овладевшая Бронуин, когда Мириам вышла из комнаты. Какой бы усталой она ни чувствовала себя за ужином, но знала, что сон сейчас не коснется ее широко раскрытых глаз, пока муж не придет к ней. Не успела она углубиться в свои размышления, как на пороге появился супруг. Должно, быть, он ждал, когда уйдет Мириам, подумала Бронуин, вцепившись за сиденье стоявшей у изножия кровати скамьи, на которой она сидела, глядя на приближавшегося Ульрика.

– Я… – он замолчал, как бы собираясь с духом. – За столом, миледи, вы говорили… о сыне. Значит ли это, что ребенок на самом деле зачат? Встретившись глазами с его взглядом, полным надежды, она утвердительно кивнула. Ульрик тяжело перевел дыхание, его губы изогнулись в нежнейшей улыбке. Он сделал несколько шагов в сторону и повернулся к ней, ударив себя кулаком в грудь.

– Да, мы подходим друг к другу, миледи! Сначала я решил, что это одна из женских хитростей, которой вы столь долго мучите меня, чтобы удерживать на расстоянии, – он возбужденно засмеялся. – Одна ночь, и ребенок… черт побери! Мне придется пристроить еще одну башню для детской!

– Милорд! – воскликнула Бронуин, даже смущение не могло уменьшить ее радости при виде ликования Ульрика. – Я жду одного ребенка, помилуйте! Сына!

Ульрик так стремительно кинулся к ней, что Бронуин вскрикнула, когда он заключил ее в объятия.

– Сын, дочь – все равно! Дочь будет такой же отважной и красивой, как ее мать, и станет следить за хозяйством и даже заботиться о своем замке и землях, если следом не появится брат, – Ульрик поцеловал жену в лоб, возбужденно расхаживая по комнате, держа ее на руках. – Мы объявим об этом сегодня!

– Нет, милорд!

Ульрик замер.

– А почему нет, скажите на милость? Если этого не достаточно, чтобы заставить мужчину кричать от гордости, то я…

– Мы не должны допустить, чтобы кто-либо узнал об этом! – Бронуин почувствовала, как сердце у нее упало.

Как же объяснить ее здравомыслящему супругу, какая таится опасность?

– Потому что я боюсь тех людей, кто может причинить мне зло, узнав, что я ношу в своем чреве наследника Карадока.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заложница любви - Линда Уиндзор.
Комментарии