Женатые любовники - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сет нервным движением поднялся со стула, машинально пригладил волосы, потом откашлялся, как человек, который хочет сказать что-то важное, но не решается.
— Я… Видишь ли, я начинаю испытывать к тебе, гм-м… некоторые чувства, а это неправильно.
— Чувства, мистер Карпентер?
— О господи! — простонал он, и его лицо мучительно перекосилось. — Ты еще так молода!
— Мне уже семнадцать.
— Да, конечно, но по твоему лицу я вижу, что ты совершенно не знаешь жизни. Ты молода и невинна, — повторил он, — и…
— У меня был парень, — проговорила Аня, стыдливо опуская глаза. Именно этого момента она ждала целых полтора месяца.
— Парень? — удивился Сет. — Ты никогда о нем не говорила.
— Он меня бросил. Уже давно. — Ее взгляд упал на оттопыренную ширинку его брюк.
— Правда? Почему? — спросил Сет внезапно севшим голосом.
— Он хотел, чтобы я… кое-что сделала, — робко призналась Аня. — Ну, вы понимаете… Чтобы я сделала одну вещь.
— Какую же именно? — теперь Сет чуть не облизывался.
Аня изобразила еще более глубокое смущение. Она даже сумела покраснеть.
— Ту самую, которую можно делать только женатым… — чуть слышно пролепетала она.
— Ну а все-таки? — не унимался Сет.
Теперь Аня говорила почти шепотом:
— Он хотел… чтобы я занялась с ним оральным сексом.
— П-понимаю… — проговорил Сет дрогнувшим голосом. Краем глаза Аня заметила, что его лоб заблестел от испарины.
— А вы как думаете, мистер Карпентер? — спросила она, вскидывая на него широко открытые, голубые, как небо, глаза. — Если люди любят друг друга, могут они заниматься такими вещами?
— А ты любила его?
— Нет.
— И ты… ничего с ним не делала?
— Нет. Он только трогал мою грудь, и все.
— А как? Покажи мне, как он это делал? — пробормотал Сет, машинально вытирая тыльной стороной ладони вспотевший лоб. Он был уже не в силах сдерживаться. Эта хрупкая семнадцатилетняя девушка с невинным и чистым выражением лица, с длинными светлыми волосами и глазами удивительного цвета казалась ему ангелом, посланным с небес, чтобы спасти его от занудной жены, которая только и делала, что пилила и унижала его.
Глядя Сету прямо в глаза, Аня медленно сняла майку и принялась пощипывать соски своих маленьких, безупречной формы грудок.
— Вот так, — сказала она. — Он трогал меня вот так…
И в эту минуту Сет Карпентер был уже готов стать ее первой американской жертвой.
35
— Мне показалось, ты предпочтешь поужинать у меня, а не ехать в ресторан, — сказал Дон, останавливаясь на лужайке возле своего огромного бассейна, где под сенью пальм и благоухающих кустов был накрыт столик на двоих. С первого же взгляда Кэмерон оценила все атрибуты романтического вечера вдвоем: и свечи в серебряных канделябрах, и белые розы в невысоких вазах, и темно-бордовую скатерть с салфетками в кольцах, и дымчатые бокалы на тонких высоких ножках. Дон, однако, этим не ограничился. Главным сюрпризом, который он приготовил для Кэмерон, было трио мужчин-музыкантов, исполнявших страстную бразильскую музыку.
Увидев все это, Кэмерон едва удержалась, чтобы не расхохотаться. Как и большинство мужчин, Дон оказался неоригинален: так или примерно так она представляла себе обстановку, в которой произойдет решающая сцена соблазнения. Должно быть, подумала Кэмерон, его постель усыпана розовыми лепестками, как в фильмах.
Нет, ничего подобного она от Дона не ожидала. Она считала его свободным от стереотипов и штампов, но ошиблась.
— Гх-м… мило, — проговорила она.
— Просто мне хотелось создать, гм-м… располагающую обстановку, — небрежно проговорил Дон, но Кэмерон видела, что он очень доволен собой.
«И это называется «располагающая обстановка»! — подумала она. — Два официанта, повар, пара горничных плюс трое музыкантов!.. Знаю я, к чему все это может располагать».
— Очень, очень мило… — повторила она и отрицательно качнула головой, когда один из официантов подал ей бокал шампанского. — Извини, Дон, — сказала Кэмерон, — но я лучше выпью простой воды.
— Воды? — удивился он.
— Я почти не пью, а после того, как я…
— Понятно. — Он повернулся к официанту. — Принесите мисс Парадайз минеральной воды. Комнатной температуры и без льда.
Он запомнил! Кэмерон была искренне тронута.
— Что же мы стоим, давай присядем, — предложил Дон и подвел ее к двум удобным креслам, установленным с таким расчетом, чтобы сидящие могли без помех любоваться панорамой вечернего Лос-Анджелеса.
— Дон… — начала Кэмерон.
— Что?
— Я хотела сказать… в этом не было необходимости.
— В чем именно?
— Во всем этом. — Кэмерон жестом показала на стол, официантов, оркестр. — Ты только не обижайся, но это лишнее.
— А я думал — тебе понравится.
— Я понимаю, ты хотел как лучше, но вышло как-то слишком уж… формально.
— Здесь все-таки лучше, чем в ресторане. Там нас бы замучили любители автографов и просто зеваки, — сказал Дон чуть раздраженным тоном. Он так старался (вернее, его секретарь старался) организовать вечер на высшем уровне, и вот теперь выяснилось, что все было зря!
— Для тебя, может, и лучше, — возразила Кэмерон. — Но для меня — нет. Я не люблю всю эту показуху, не люблю, когда что-то делается специально.
Дон недоверчиво изогнул бровь.
— А ты думал иначе?
— Я не знал.
Кэмерон негромко рассмеялась.
— Я, собственно, хотела сказать — тебе не нужно было устраивать все это только затем, чтобы заманить меня в постель. Я уже решила, что это должно произойти сегодня.
— Ты, значит, решила? Просто решила — и все? — удивился он. — А мне казалось, что женщины больше склонны к романтике и всему остальному.
— Я не люблю играть в игры, — ответила Кэмерон, небрежно пожимая плечами.
— Да-a, теперь я в этом окончательно убедился, — медленно произнес Дон, окончательно сбитый с толку ее прямотой.
— Именно поэтому я сказала, — продолжала Кэмерон, — что во всей этой подготовке не было никакой необходимости.
— Значит, все напрасно?..
— Увы, да.
— Ладно, — сказал Дон и поднялся. — Только потом не говори, что я не прислушиваюсь к голосу здравого смысла. Оставайся здесь и никуда не уходи!