Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс) - Джон Томпсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джакоби. Ведь его едва не отправил на тот свет, во всяком случае, не Жак Рено...
Трумен высказал предположение:
-Может быть, Лео?.. Он ведь до сих пор где-то скрывается...
Купер прищурился.
-Вполне может быть... А может быть - и не Лео, а кто-нибудь совсем другой... Во всяком случае, у меня нет стопроцентной уверенности...
Спустя полчаса шериф и специальный агент ФБР стояли перед койкой Джакоби в местной клинике.
-Ему было нанесено восемь проникающих ударов, - пояснил стоявший у кровати доктор Уильям Хайвер, - даже удивляюсь, как Лоуренс умудрился выжить... Другой бы на его месте...
Обернувшись к Уильяму, Купер спросил:
-Как вы думаете, доктор, на Лоуренса было совершено нападение с целью убить его? Или же, просто так, слегка испугать?..
Думаю, что его хотели убить... Однако то ли у нападавшего было слишком мало времени, то ли его что-то испугало, но - на наше счастье - доктор Джакоби несомненно выживет.
Купер покачал головой.
-Хорошо. Доктор, можно я побеседую с ним?
Уильям покачал головой с некоторым сомнением.
-Честно говоря, я бы не рекомендовал... Да, Лоуренс, как мне кажется, пришел в себя, состояние его более-менее стабилизировалось... Однако его нельзя волновать.
Купер, наклонившись к самому уху лежавшего перед ним доктора, произнес:
-Доктор Лоуренс Джакоби...
Тот тихо простонал в ответ.
-Доктор, я очень извиняюсь, но мне необходимо задать вам несколько вопросов... Скажите, для чего вы отправились из дому в столь поздний час?..
Джакоби тихо застонал:
-Лора... Там была Лора Палмер...
Купер вопросительно перевел глаза на доктора Уильяма Хайвера.
-Он бредит?..
Уильям покачал головой.
-Думаю, что нет...
-Она... прислала мне... - продолжал Джакоби, запинаясь почти после каждого слова, - прислала... мне прислала видеокассету... Это была Лора Палмер... Это точно... точно была она...
-Видеокассету? - Не понял Дэйл. - Какую еще видеокассету?..
Джакоби продолжал - каждое произнесенное слово давалось ему с неимоверными усилиями:
-Там... У меня дома есть одна кассета... Там... Лора, она говорит... - произнес Джакоби и тут же потерял сознание.
Купер, наклонившись к его уху, настойчивым голосом произнес:
-Видеокассета?.. Лора Палмер?.. Что она говорила, Лоуренс, умоляю, скажите мне, что она говорила?.. Где лежит эта кассета, и как она к вам попала?..
Уильям Хайвер, тронув Дэйла за плечо, тихо произнес:
-Очень прошу вас - не беспокойте его больше... Во всяком случае, сегодня.
Купер, отойдя от кровати, коротко кивнул.
-Хорошо, док... Я побеседую с ним более подробно, как только он придет в себя...
Когда Трумен и Купер вышли из палаты на коридор, шериф, вопросительно посмотрев на Дэйла, с нескрываемым сомнением в голосе произнес:
-Кассета?.. Лора Палмер?.. Это, конечно же, бред... Не может того быть, чтобы... - но Купер прервал его:
-Не думаю, - сказал он, - ни в чем нельзя быть уверенным до конца...
-Вы хотите сказать, что Лора Палмер...
-Нет, Гарри... Я ничего не хочу сказать. Видимо, Лоуренса кто-то сознательно мистифицировал. Хотел бы я только знать, кто именно и с какой целью...
Для Энди Брендона настал звездный час - первый за всю его службу в полиции. Он чувствовал себя настоящим героем - еще бы, один меткий выстрел, и опасный преступник, обвиняемый в тягчайших преступлениях, обезврежен. Кроме того, спасена жизнь самого шерифа...
И только одно обстоятельство мешало полному счастью Энди - он никак не мог понять, что случилось с его возлюбленной Люси и почему она так резко изменила к нему отношение... И Томми Хогг, и сам шериф сочувствовали своему сослуживцу искренне и бескорыстно; они готовы были сделать все, что в их силах, лишь бы Энди вновь сошелся с Люси.
Стоя в нескольких шагах от письменного стола мисс Моран полицейские нарочито громкими голосами пересказывали друг другу сюжет тех событий, что совсем недавно разворачивались неподалеку от гостиницы, при этом исподтишка поглядывая в сторону, как воспринимает этот рассказ Люси, ради которой, собственно, и был затеян весь этот спектакль.
Томм с необыкновенным воодушевлением говорил, обращаясь то ли к шерифу, то ли к Энди Брендону, то ли к самому себе:
-И когда этот тип выхватил у меня пистолет, я сразу же подумал - все, Гарри каюк... Черный бобер, выйдя из озера, заберет его душу и...
Гарри тут же громко перебил его:
-Да, в этот самый момент я уже было в мыслях распрощался с белым светом... Передо мной прошла вся минувшая жизнь... Я только успел...
Томми замахал на шерифа руками, словно пытаясь дать понять, что пересказ всей его прошлой жизни в настоящий момент вряд ли уместен.
-Гарри, я уже подумал, что...
-...что этот Жак Рено пустит мне пулю в живот, - подхватил Трумен, - что...
Хогг вновь замахал руками.
-...что он сейчас перестреляет всех нас и смоется на своей машине на ту сторону. Но тут я слышу выстрел. Я поднимаю глаза и только успеваю заметить, как наш Энди Брендон, который...
Энди скосил глаза в сторону Люси, чтобы определить, как она реагирует на эту инсценировку, и с удовольствием отметил про себя, что та - вся во внимании. На глазах мисс Моран блестели слезы сочувствия. Это обстоятельство необычайно воодушевило Брендона.
-Я и не думал, - начал он очень громко, стараясь перекричать и Томми Хогга, и шерифа, - я и не думал, что у меня получится такой выстрел... Я каким-то автоматическим движением выхватил из кобуры мой пистолет и, вскинув его в сторону преступника, нажал на курок.
Гарри перебил его восклицанием:
-Это был отличный выстрел, дружище!.. Это был самый лучший выстрел, который мне приходилось видеть в своей жизни, честное слово...
Томм, обернувшись к Гарри, сказал: - Видеть тебе его не пришлось... Ты его только слышал, а видел все это я. Значит, дело было так: этот Жак Рено выхватывает у меня из раскрытой кобуры пистолет и направляет его в сторону...
В этот момент Люси, неожиданно поднявшись со своего места, направилась в сторону небольшой импровизированной кухни за перегородкой, где она обычно стряпала и варила кофе для посетителей Гарри. Шериф, подтолкнув Энди в бок, заговорщицки прошептал ему:
-Энди... Она ушла. Иди к ней и выясни, чего же она хочет... Иди смелей... Не бойся, Энди. Во всяком случае, это гораздо безопасней, чем арест крупье из "Одноглазого Джека". Иди, Энди, и помни, что ты - настоящий мужчина.
Энди направился в сторону кухоньки, по дороге закрыв за собой двери. Подойдя к Люси, он неожиданно для девушки обнял ее и, нежно поцеловав, произнес:
-Люси...
Та всхлипнула.
-Энди...
-Люси... Почему ты...
Моран зашептала:
-Энди, Энди... Ни слова больше, не надо больше слов, Энди, прошу тебя...
Брендон вновь поцеловал ее.
-Люси...
Та всхлипнула.
-Энди...
-Люси, ответь мне, почему ты...
Та, уткнувшись мокрым от слез лицом в небритую щеку Брендона, произнесла:
-Энди... Я ведь тоже люблю тебя...
Брендон, с необычайной нежностью поцеловав ее в мокрый нос, произнес:
-Но и я тоже... Люси, ответь мне, что случилось, почему ты так внезапно...
Мисс Моран не дала ему договорить:
-Энди... Я... я беременна.
Ни слова не сказав, Энди отпустил девушку и, резко открыв двери, деревянной походкой вышел из кухоньки под недоумевающие взгляды коллег...
Внимательно пересчитав деньги, Хэнк аккуратно сложил их в атташе-кейс и, обернувшись к Джози, произнес:
-Это все?..
Та равнодушно кивнула.
-Да.
Это был первый визит Хэнка в "Дом на холме" после его возвращения из тюрьмы. Гибель Эндрю Пэккарда, мужа Джози, была трагической случайностью разве что для суда присяжных, усмотревших в ней все приметы непредумышленного убийства; на самом деле Эндрю Пэккард, сын Пита и Кэтрин, был ликвидирован Хэнком по заказу китаянки. А деньги, полученные Хэнком, были ничем иным, как платой за это убийство...
-Значит, девяносто тысяч? - Хэнк пристально посмотрел на Джози; та выдержала взгляд.
Китаянка кивнула.
-Да.
Хэнк с сомнением покачал головой.
-Маловато будет...
Китаянка принялась грызть ноготь большого пальца правой руки это был верный признак того, что она сильно волнуется.
-Маловато... - повторил Хэнк.
Китаянка, никак не отреагировав на реплику Хэнка, вытащила пачку сигарет и, взяв одну, размяла ее пальцами и, закурив, отошла к окну, чтобы не выдавать своего волнения Хэнку.
-Это раньше, сидя в этом бетонном мешке, я думал, что девяносто штук баксов - огромные деньги... - Хэнк, вытащив из атташе-кейса одну пачку купюр, подержал в руке, словно пробуя на вес, достаточное ли в этой пачке
количество купюр, - да, это казалось мне сокровищами Шехерезады... А теперь я начинаю понимать, что это - не деньги... Это дерьмовая сумма.
Джози, глубоко затянувшись, выпустила из легких сизую струйку табачного дыма и, резко обернувшись в сторону Хэнка, произнесла:
-У нас был уговор.