Русские фамилии - Унбегаун Борис Генрихович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нетре́бко < не + тре́ба
Нетудыха́та
Неумива́йченко
Сложные основы с глаголом в качестве второго элемента не очень типичны. Примеры:
Волкобо́й < вовк (русск. волк) + би́ти
Вовкого́н < то же + гна́ти, русифицировано в Вовкого́нов и Волкого́нов
Дубогре́й < дуб + грі́ти
Козоре́з < коза́ + рі́зати
Костогло́т < кість, род. п. ко́сті + глода́ти или русск. глота́ть
Костогры́з < то же + гри́зти
Кривовя́з, Кривовязю́к < криви́й + вяза́ти
Легкосту́п < ле́гко + ступа́ти
Самодви́га < сам + дви́гати
Самотя́га < то же + тяга́ти
Сырое́д < си́рый + ї́сти
Шовкопля́с < шовк + русск. пляса́ть
Самый удивительный, хотя и не самый распространенный тип украинской фамилии — это фамилия, построенная по той же модели, что и английская фамилия Shakespeare (Шекспир) (см. с. 135): глагол в повелительном наклонении, за глаголом следует существительное в именительном падеже, которое обычно является прямым дополнением к этому глаголу. Сочетание двух элементов, зачастую неожиданных, а иногда и абсурдных — свидетельство неповторимого украинского юмора. Нет необходимости говорить о том, что этот тип фамилий всегда привлекал писателей-юмористов и драматургов. Некоторые фамилии встречаются в искаженной форме и не имеют смысла. В украинском ударение всегда падает на последний слог глагола, а в русифицированных формах переходит на существительное{64}. Примеры:
Болибру́х
Варибру́с ‘вари брусок’
Варивода́
Верниду́б
Вернигора́
Вершигора́
Вертыпо́рох, Вертипо́рох = Крутыпо́рох
Голиборода́ ‘побрей бороду’
Гуляйви́тер
Дерикорчма́
Загубисунду́к
Закривидоро́га
Кадыгро́б и Кадигро́б (‘кадить’ также искаж. форма Катигро́б
Капино́с
Крутиголова́
Крутыпо́рох, Крутипо́рох ‘крути пыль’
Лупибере́за
Лупино́с
Лупиры́ба
Нагнибеда́
Палывода́, Паливода́. Слово существует как нарицательное существительное, означающее ‘сорвиголова’; русифицировано в Паливо́дов
Панибудьла́ска
Печибо́рщ
Пидкуйму́ха
Подопригора́
Покиньчереда́ ‘покинь стадо’
Товчигре́чко
Убийво́вк
Этот тип также встречается с отрицанием:
Нежнипа́па
Незовиба́тько
Непийвода́
Непийпи́во
(III) Фамилии в форме прилагательных. Другой характерной чертой украинской номенклатуры является свободное использование в качестве фамилий прилагательных и причастий. Примеры:
Бере́жный, сильно русифицированным вариантом которой, по-видимому, является фамилия Бре́жнев
Бескорова́йный
Беско́стый
Бескро́вный
Безу́глый
Би́лый
Бо́жий
Ви́льный, русифицировано в Во́льный
Во́блый ‘круглый’
Глухи́й, русифицировано в Глухо́й
Голова́тый
Гори́лый
Досви́тный
Калю́жный, прил. от ‘лужа’
Коло́дяжный ‘колодезный’
Ко́лотый
Крини́чный ‘колодезный’
Кури́нный ‘избяной’
Лы́сый
Лю́тый
Мозговы́й русифицировано в Мозгово́й
Мудры́й, русифицировано в Му́дрый
Неду́жий
Некры́тый
Неви́нчанный
Очере́тяный ‘камышовый’
Папе́рный ‘бумажный’
Паше́нный
Пахму́рный
Переве́ртанный
Петлева́ный
Пиджа́рый (русск. поджа́рый)
Плямова́тый ‘пятнистый’
Погори́лый
Посли́пный
Руды́й, русифицировано в Ру́дый
Слипы́й, русифицировано в Слепо́й
Сма́чный
Сри́бный ‘серебряный’
Тика́вый ‘бегущий’
Холо́дный
Чо́рный
Чуба́тый
5.2. Семантика. Украинские фамилии, как и русские, отличаются большим семантическим разнообразием. Но в отличие от русского, украинский сближается с некоторыми западноевропейскими языками в том, что множество нарицательных существительных и прилагательных используется в качестве фамилии без какого-либо специального суффикса, то есть украинские фамилии в этом плане можно сравнить с такими английскими фамилиями, как Sparrow ‘Воробей’, Birch ‘Береза’, Foot ‘Нога’, Brown ‘Коричневый’, Strong ‘Сильный’ и т. п.
Такие фамилии независимо от их структур можно разделить на семантические группы, то есть в основе фамилий лежат слова, обозначающие:
а) Социальное положение:
Атаманю́к < атама́н
Бурла́ка ‘безземельный крестьянин’
Гайдама́ка: украинский казак XVII—XVIII вв.
Дейне́ка, Дейне́ко, Дейни́кин, Дейниче́нко, украинский казак XVII в., вооруженный дубиной
Запоро́жец
Каштеля́н, Костеля́нец
Мещанчуко́в, русифицированная уменьш. форма от міщани́н
Сердю́к ‘телохранитель гетмана’
Хору́нжий
б) физические качества человека:
Борода́й
Борода́вка
Гамале́я ‘толстая шея’
Гарку́ша ‘картавый’
Горба́ч
Ковту́н ‘колтун’
Корду́ба ‘коренастый’
Кудла́й ‘косматый’
Лобови́к < лоб
Мазе́па ‘запачканный’
Пе́лех ‘хохолок’
Свы́да ‘незрелый’
Тулу́б ‘тело’
Чуб, Чуби́нка
Чупри́на, Чупри́нка ‘чуб’
Щерби́на
Шульга́, Шульги́н ‘левша’
в) особенности поведения:
Баби́й ‘женщина-убийца’
Ба́йда ‘лентяй’
Брехуне́ц ‘болтун’
Буцу́ра ‘бузотер’
Гайдебу́ров ‘озорной’, русифицированная форма от Гайдебу́ра
Гро́ха ‘шумный’
Гуди́ма ‘придира’
Дзю́ба ‘обжора’
Заче́па ‘придира’
Мовчу́н ‘молчун’
Небор(я)ачо́к, уменьш. от небор(я)а́ка ‘горемыка’
Реми́га ‘осмотрительный’
Танцю́ра
Ту́ркало ‘скучный, нудный’
г) птиц:
Боця́н ‘аист’
Бузько́ ‘аист’
Галага́н (русск. галга́н) ‘индюк’
Го́голь ‘дикая утка’
Горобе́ц, Воробе́ц ‘воробей’
Жураве́ль
Зозу́ля ‘кукушка’
Качу́ра ‘утка’
Кули́к
Перепели́ца
Пи́вень ‘петух’
Пту́ха ‘птица’
Солове́й
Соро́ка
Ча́пля́
д) млекопитающих:
Бара́н
Барсу́к
Буга́й ‘бык’
Вовк, русифицировано в Волк
Кожа́н ‘летучая мышь’
Конь
Лис
Теля́к
Цап ‘козел’
Хомы́к ‘хомяк’
Щур ‘крыса’