Пыльные строки - Екатерина Сергеевна Булатова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг девушке послышался слабый скулёж, похожий на собачий. Она обернулась. За деревом мелькало что-то белое. Тихо-тихо девушка сделала шаг, потом другой, боясь спугнуть долгожданного друга. Наконец она дошла до дерева и обомлела. На неё смотрели изящные голубые глаза, обрамлённые белой шерстью. Черный нос подёргивался, обнюхивая нежданную гостью.
– Только не убегай – про себя прошептала девушка протягивая руку к белоснежному псу.
Но тот и не думал об этом. Обнюхав руку, он послушно потёрся об неё и даже дал себя погладить. Девушка по-детски улыбалась гладя пса, закапываясь носом в его шерсти. Она слишком долго была одна.
Спустя два года всем было понятно, война не закончится пока не унесёт с собой всех. Тогда её мама, собрав пару вещей, немного еды и фляжку с водой, отправила её искать спасение. Так поступили почти все, кто жил в той деревне. В лучший мир двинулись, почти 15 детей, разного возраста. Прошло уже 10 лет, многие погибли. Осталась только она, благодаря надежде и старой легенде.
Сейчас же девушка ни думала о прошлом, наконец, спустя столько лет она было по-настоящему счастлива. Поднявшись с колен, она кинулась к костру. Схватила свои вещи и почти бегом бросилась назад. Но это было лишним. Пес послушно ждал её, виляя белым хвостом.
Поднималось солнце, освещая серый пепел и потухший одинокий костёр. Ветер, по-детски игрался с угольками, то подбрасывая их, то снова закапывая. Из-за горизонта показались свинцовые тяжёлые тучи. Вот-вот должен был пойти дождь. А вдалеке можно было заметить маленький силуэт с белой бегающей точкой поодаль.
Впереди раскинулась дорога в Парадайз.
Примечания
1
Green tree (с англ. зелёное дерево) – волонтёрскоэкологическое движение.
2
Пичужка – уменьш. от пичуга; маленькая птичка;