Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Мертвецкая - Линда Фэйрстайн

Мертвецкая - Линда Фэйрстайн

Читать онлайн Мертвецкая - Линда Фэйрстайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 79
Перейти на страницу:

— Значит, начните тысяч с шестидесяти шести. Шестьдесят шесть тысяч матерей и отцов узнают об этом из вечерних новостей. Половина разбросана по стране. Они не захотят, чтобы их дети приезжали в город извращенцев и придурков.

Фут и Рекантати обменялись хмурыми взглядами.

— Если представить ситуацию в лучшем свете, у вас произошел небольшой супружеский разлад. Да, он немножко вышел из-под контроля, но случилось это вне территории колледжа, а значит, опасность не грозит больше никому, — продолжал Чэпмен и потер руки, будто вытирая саму проблему. — А если представить ситуацию в худшем свете, получается, что в округе бродит маньяк. Отсюда следует, что все ваши дражайшие ученики и будущие спасители человечества — потенциальные жертвы насилия. Кстати, как именно вы двое обеспечиваете безопасность маленьким Дженнифер и Джейсонам?

— Поверьте, детектив, мы в колледже впервые сталкиваемся с такой проблемой.

— Вы, должно быть, совсем чокнулись, если считаете, что я на это куплюсь. Мы говорим не о «зверинце» и студенческих выходках. Ваш колледж расположен в центре района, который в прошлом мог похвастаться одним из самых высоких показателей убийств в городе. Просто взгляните на Колумбийский университет по соседству. Одних студентов убивают в общежитии и собственных квартирах, других насилуют и грабят. Причем не только незнакомцы с улицы, но их же сокурсники.

Рекантати открыл было рот, но Чэпмен не позволил себя перебить.

— Здешние аудитории видели больше наркотиков, чем Кит Ричардс и Пафф Дэдди,[15] вместе взятые. Сейчас не время прятаться за своей академической шапочкой и мантией, дружище.

Фут поспешила на выручку ректору. Прямота Чэпмена ее совсем не обрадовала.

— Алекс, — вмешалась она. — Поскольку Лола общалась с вами лично, может, мы обсудим это с глазу на глаз? Пока мы не получим официального подтверждение, что ее смерть не была несчастным случаем, полиции не обязательно вмешиваться. В конце концов, таково наше понимание находок в ее квартире, сделанных вчера ночью.

Чэпмен встал и подошел к телефону на столе Фут.

— Не возражаете, если я позвоню в морг? Поверьте, мне вовсе не хочется понапрасну тратить ваше время. Так что давайте попросим докторов на секундочку отойти от стола, где они как раз распиливают Лолу пополам. Вдруг они и правда заверят вас, что она всего-навсего оступилась и упала.

Ошеломленный взгляд Рекантати метался между лицом Чэпмена и рукой Фут, которую та положила на телефонную трубку. Казалось, он случайно попал в свет прожекторов и мечтал вместо этого оказаться в библиотеке.

— Вы с мисс Купер уже работали с такими делами раньше?

Чэпмен рассмеялся:

— Семьдесят лет.

Лоб Рекантати нахмурился еще больше.

— Но?..

— Собачьих лет. Каждый год, что я провел с Куп, идет за семь.

Рекантати отвечал Майку так, как никогда бы не позволила себе Сильвия Фут. Казалось, он надеялся, что полиция выручит его и он сбагрит это дело с рук.

— И что же вам от нас нужно?

Фут прокашлялась.

— То есть, мы не можем ничего вам обещать до середины следующей недели. Мы должны прояснить это административно.

— А как насчет того, чтобы приказать, мистер Ректор? — Чэпмен не обращал никакого внимания на Фут и разговаривал только с Рекантати. — Следующая неделя — это слишком поздно. Мне хотелось бы попасть в офис мисс Дакоты на этих выходных: начать проверять ее бумаги, почту, компьютерные файлы. Мне бы хотелось выяснить, кто знал ее лучше всего, какие студенты учились в ее группе, кто из преподавателей с ней работал, кому она нравилась, кто ее ненавидел, кто с ней спал…

При одной мысли, что мы станем исследовать столь интимные стороны жизни Дакоты, Рекантати покраснел. Он молчал.

— Мы сейчас же пойдем к ней в кабинет. И вы тоже. Оба. Таким образом, вы сможете убедиться, что мы с мисс Купер не сделаем ничего, что доставит вам лишние неприятности.

Пора смягчить подход, пока он у нас на крючке.

— Вы же понимаете, сэр, что не все, о чем говорит детектив Чэпмен, может оказаться необходимым, — вставила я. — Вполне возможно, выяснится, что смерть Лолы связана с попытками Ивана избавиться от жены, а вовсе не с сотрудниками колледжа. Разумеется, эту возможность мы прорабатываем в первую очередь. Никто не хочет вовлекать в это дело колледж или детей, за исключением крайнего случая.

Одурачить Фут было сложнее.

— Допустим, я смогу собрать часть преподавателей кафедры политологии утром в понедельник. Чтобы нашим сотрудникам не пришлось ехать с вами в центр, мы выделим для ваших бесед библиотеку. Потом вы переговорите со студентами, но только если это необходимо.

Что ж, неплохой компромисс.

— В половине десятого в понедельник я должна быть на слушании. Как насчет того, чтобы собрать ваших людей, скажем, часикам к двум? У вас будет целое утро, чтобы связаться с теми, с кем вы не сможете поговорить на выходных. А теперь, пока мы здесь, не заглянуть ли нам в кабинет Лолы?

Фут позвонила секретарю и попросила ее немедленно прислать начальника службы безопасности с запасными ключами. Через несколько минут в дверь постучали, и в комнату вошел Фрэнки Шейсон.

— Привет, Майк! Алекс! Не видел вас, ребята, с гулянки в честь нашего с Гарри увольнения. Не скучаете? — Бывший детектив из 26-го участка соседнего округа пересек комнату и, схватив Чэпмена за руку, тепло с нами поздоровался. — Отвести их наверх, мисс Фут?

Она была явно недовольна, что у нас обнаружились независимые связи с колледжем, и вовсе не собиралась пускать нас в кабинет Дакоты без присмотра.

— Дайте мне ключ. Я верну вам его позже.

Она протянула руку и, забрав у Шейсона связку ключей, жестом велела Рекантати идти следом.

Вслед за Сильвией Фут мы прошли по коридору и, поднявшись на два лестничных пролета, оказались перед угловым кабинетом в башне. На стене рядом с дверью вместо таблички с фамилией висел рисунок два на три дюйма. На нем ручкой был нарисован клочок карты США со словом «БЭДЛЕНДС» в середине. Бэдлендс[16] Дакоты.

Фут отперла дверь и вошла первой. За ней последовал Чэпмен.

— Боже, фэн-шуем здесь и не пахнет.

Рекантати все еще выглядел растерянным и ошеломленным.

— Простите, детектив?

— Вы разве ничего не знаете о принципах негативной энергии? Это место — гадюшник какой-то, прямо как ее квартира. Во-первых, — Чэпмен пнул коробку с книгами, валявшуюся у него на пути, — у входов не должно быть никаких препятствий. В рабочее окружение необходим щедрый приток энергии. Во-вторых, у нее здесь слишком много черного. Плохая карма — символизирует смерть.

Чэпмен бродил по кабинету и осторожно осматривал кучи книг и бумаг на полу, стараясь не задеть те, что лежали сверху. Фут отвела Рекантати в сторону и что-то шептала ему на ухо. Я воспользовалась моментом и, подавив улыбку, спросила Чэпмена:

— Когда ты стал специалистом по фэн-шуй?

— Последние шесть месяцев Атгила трахает дизайнера по интерьеру. Только и слышишь о ней, когда дежуришь с ним. Офис уже начинает соответствовать представлению еврейской принцессы о китайском борделе. «Не оставляйте крышку унитаза поднятой, потому что вашу удачу смоет в канализацию». Видишь вон те высушенные цветы? — Майк указал на серовато-коричневую цветочную композицию на подоконнике. — Плохая идея. Олицетворяет мир мертвецов. Лучше свежие.

Марти Хан работал вместе с Майком в убойном отделе. Майк прозвал его Аттилой.

— Днем пришлем сюда бригаду криминалистов. Надо снять отпечатки пальцев и сделать несколько снимков. Вы двое не против?

Подойдя к столу Лолы, Майк составил в блокноте список всего, что там лежало, и набросал общий план кабинета. Улыбка исчезла с его лица. Кончиком ручки он сдвинул несколько бумаг, лежавших на книге для записей.

— Кто был здесь со вчерашнего вечера?

— Никто, — ответила Фут.

— Спорю на чековую книжку, что на этот счет вы заблуждаетесь.

Фут подошла к столу с противоположной стороны и, положив ладонь на стопку книг, наклонилась посмотреть, что привлекло внимание Майка.

— Может, уберете руку?

Она выпрямилась и прижала руки к бокам.

Зацепив карандашом медную ручку, Майк выдвинул верхний ящик стола.

— Слишком тут все аккуратно. Слишком опрятно. И на столе, и в этом первом ящике. В нем обычно хранят то, над чем работали совсем недавно, или то, что представляет особую важность. Все остальные стопки сложены как попало. Даже стопка писем вся сикось-накось. Кто-то копался в этих вещах и не устоял перед соблазном привести бумаги в порядок. Ничего серьезного, просто это как-то не соответствуют бардачному стилю Лолы. Может, при внимательном осмотре найдется отпечаток или что еще. Она жевала жвачку?

Рекантати глянул на Фут и пожал плечами:

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мертвецкая - Линда Фэйрстайн.
Комментарии