Самодуры - Карло Гольдони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марина (в сторону). Представить себе, что у меня могла бы быть падчерица и так же бы ко мне относилась!
Маргарита (в сторону). Я ее очень люблю. Только жду не дождусь того часа, когда она исчезнет с глаз долой.
Лучетта. Что же вы мне хотели сказать, синьора Марина?
Марина. Синьора Маргарита! Скажите ей…
Маргарита. Нет уж, говорите лучше вы.
Лучетта. Бедная я! Что-нибудь хорошее или дурное?
Марина. О, хорошее, хорошее!
Лучетта. Ну, говорите же, не мучьте меня.
Марина. Я очень за вас рада, Лучетта.
Лучетта. По какому случаю?
Марина (Маргарите). Сказать ей?
Маргарита. Да уж ладно, скажите.
Марина. Я рада, что вас просватали!
Лучетта (застыдившись). Ну что вы!
Марина. Да вы, кажется, не верите?
Лучетта (как и раньше). Не верю.
Марина (указывая на Маргариту). Спросите ее.
Лучетта. Неужели это правда, синьора маменька?
Маргарита. Говорят, что так.
Лучетта. Значит, это не наверно?
Марина. Полагаю, что верней верного.
Лучетта. Синьора Марина шутит?
Марина. Я-то шучу? Да я вашего жениха отлично знаю.
Лучетта. Правда? Кто же он?
Марина. А вы сами не знаете ничего?
Лучетта. Ничего, вы же видите. Я как во сне.
Марина. Хотите, чтобы я вам растолковала этот сон?
Лучетта. Еще бы!
Маргарита. Может быть, на вас эта благодать и снизойдет!
Лучетта. Ах, дай-то бог! (Марине.) Он молодой?
Марина. Вообразить себе только, как раз вашего возраста!
Лучетта. Красивый?
Марина. Да уж не урод.
Лучетта (в сторону). Слава богу!
Маргарита. Вообразить себе только, как слюнки потекли!
Лучетта (Маргарите). Не мучьте меня. Вам как будто это нравится!
Маргарита. Ошибаетесь, по мне — чем скорее, тем лучше.
Лучетта. Ах, я знаю, почему!
Маргарита. Почему же, скажите?
Лучетта. Знаю я, знаю, что вы не хотите больше меня видеть.
Маргарита (Марине). Слышите, какая милая манера разговаривать?
Марина. Полно, полно, мои милые, бросьте это.
Лучетта (Марине). Скажите, а как его зовут?
Марина. Филипетто!
Лучетта. Какое красивое имя! А он воспитанный человек?
Марина. Он мой племянник.
Лучетта (радостно, целуя Марину). Ах, синьора тетенька! Как я рада, синьора тетенька! Дай вам бог всего хорошего, синьора тетенька!
Маргарита. Ну что за манеры!
Лучетта. Пожалуйста, синьора, не вам бы говорить, на моем месте вы бы больше моего прыгали.
Маргарита. Вот именно: с великой радости, что за вашего отца замуж вышла!
Марина (Лучетте). Скажите, дитя мое, а вы его видели когда-нибудь?
Лучетта. Где уж мне, бедной! Как? Когда? К нам в дом ни одна собака не заглянет. А меня никуда не пускают.
Марина. Когда его увидите, он вам понравится.
Лучетта. Правда? А когда же я его увижу?
Марина. Не знаю, но синьора Маргарита, пожалуй, кое-что об этом знает.
Лучетта. Синьора маменька, когда я его увижу?
Маргарита. Так, так, теперь "синьора маменька, когда я его увижу"! Если ей что-нибудь нужно, то умеет подольститься, а там, глядишь, опять нос будет воротить.
Лучетта. Вы же знаете, как я вас люблю.
Маргарита. Ладно уж, ладно, плутовка!
Марина (в сторону). Ну и хитра же она! Страх!
Лучетта. Скажите, синьора Марина… это сын синьора Маурицио?
Марина. Да, дитя мое, и единственный сын.
Лучетта. Как я рада! Скажите, а он не такой грубый, как его отец?
Марина. О нет, он очень хороший!
Лучетта. Но когда же я его увижу?
Марина. Сказать вам по правде, мне бы очень хотелось, чтобы вы познакомились; ведь может случиться, что или он вам не понравится, или вы ему.
Лучетта. Неужели я могу ему не понравиться?
Маргарита. Уж не думается ли вам, что вы богиня Венера?
Лучетта. Я не думаю, что я богиня Венера, но я и не страшилище!
Маргарита (в сторону). Ишь, как заносится!
Марина. Послушайте, синьора Маргарита, я должна вам сказать одну вещь по секрету.
Лучетта. Мне можно слушать?
Марина. Да, слушайте и вы. Я говорила об этом сватовстве с синьорой Феличе, и она очень удивилась, что молодых людей не познакомили, прежде чем подписывать контракт. Она взялась это устроить. Сегодня, как вам известно, она тоже здесь будет обедать, — послушаем, что она скажет.
Лучетта. Ах, как хорошо! Как хорошо!
Маргарита. Очень легко говорить "как хорошо!" А вот если мой муж узнает, кому тогда, вообразить себе только, придется все расхлебывать, как не мне?
Лучетта. Но почему же он узнает?
Маргарита. А как же молодой человек в дом попадет? Через потолок, что ли?
Лучетта. Не знаю. Что вы скажете, синьора Марина?
Марина. Вот что, буду откровенна: я не могу не сказать, что синьора Маргарита в данном случае права. Послушаем, что предложит синьора Феличе; но если тут есть риск, я тоже вмешиваться не стану.
Лучетта. Вот видите, сами меня раздразнили, а теперь на попятный.
Маргарита. Тише! Кажется, идут сюда.
Марина. Да, идут.
Лучетта. У! Если это синьор батюшка, я удеру.
Марина. Чего вы испугались? Это не мужчины.
Маргарита. А вы знаете, кто это?
Марина. Ну, кто?
Маргарита. Синьора Феличе в маске. И какая расфранченная!
Лучетта. Одна?
Маргарита. Одна. А вы кого же ждали, сударыня?
Лучетта (весело). Синьора маменька, вы такая добрая, я вас так люблю!
Марина. Вот сейчас мы кое-что и услышим.
Лучетта (весело). Кое-что услышим!
Явление девятое
Те же и синьора Феличе, в маске и бауте.[13]
Феличе. Здравствуйте, вот и я!
Все здороваются, как принято.
Маргарита. Поздно, поздно, синьора Феличе, мы уже заждались.
Лучетта. Да, уж мы так вас ждали!
Феличе. Если бы вы знали… я все вам расскажу.
Марина. Вы одна? А где же ваш супруг?
Феличе. И он здесь, эта капустная кочерыжка!
Маргарита. Где же он?
Феличе. Я его отправила прямо к вашему мужу в кабинет. Не хотела, чтоб он заходил сюда: мне нужно сперва с вами поговорить.
Лучетта (в сторону). Ах, если бы у нее были для меня хорошие вести!
Феличе. Знаете, кто там с ними в кабинете?
Марина. Мой муж.
Феличе. Ну да. А кто еще?
Марина. Кто же?
Феличе. Синьор Маурицио.
Лучетта (радостно). Его отец?
Маргарита. Откуда вы знаете?
Феличе. Мой муж ведь дикарь: прежде чем пойти в кабинет, он пожелал узнать, кто там уже есть, и служанка сказала, что там синьор Симон и синьор Маурицио.
Марина. Что они там делают?
Феличе. А видите ли, я подозреваю, что там идут некоторые переговоры.
Марина. А, понимаю!
Маргарита. Да, и мне ясно.
Лучетта (в сторону). И мне тоже.
Марина. Ну, а что же слышно о нашем другом деле?
Феличе. Ах, об одном нашем друге?
Марина. Да, об одном нашем друге.
Лучетта (в сторону). Они говорят намеками и воображают, что я не пойму.
Феличе. Могу я говорить свободно?
Маргарита. Разумеется! Лучетта все знает.
Лучетта. Ах, дорогая синьора Феличе, если бы вы знали, как я вам благодарна!
Феличе. Да, дитя мое, могу вам сказать, что вы счастливица.
Лучетта. Почему?
Феличе. Я никогда не видела раньше вашего жениха. Уверяю вас, он прямо прелесть!
Лучетта жеманится.
Маргарита (Лучетте). Держите себя прилично, синьора!
Марина. Не потому, что он мой племянник, но должна сказать, что мальчик на славу.
Лучетта продолжает жеманиться.
Маргарита. Нужно быть рассудительной, вообразить себе только, и нужно ему понравиться.