Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Любовь всегда права - Бетти Райт

Любовь всегда права - Бетти Райт

Читать онлайн Любовь всегда права - Бетти Райт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 38
Перейти на страницу:

Когда Стив наконец отпустил ее, его глаза сияли.

— Видишь, все не так-то просто.

Как легко он дал ей понять, что она слаба!

— Я никогда не подозревала, что смогу кого-либо так возненавидеть. И что ты доказал? Что ты в состоянии обольстить меня? Пусть так, но тебе следует помнить, что мне противно любое твое прикосновение. Даже целуя тебя, я чувствую отвращение. Я никогда не забуду того, что ты сделал сегодня!

Джулия резко повернулась, но не успела сделать и двух шагов, как Стив окликнул ее.

— Куда ты идешь?

Она бросила презрительный взгляд в его сторону.

— В свою комнату. Я подожду, пока ты не соизволишь дать мне объяснения.

— Если ты хочешь узнать то, что тебя интересует, пообедай со мной. — Голос Стива дрожал. — Я настаиваю.

Джулия обернулась и посмотрела на него. Ей было нужно узнать правду. Немного поразмыслив, она присела на диванчик, стараясь держаться как можно дальше от Стива, и усилием воли заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.

— Хорошо, если это забавляет тебя. Я выпью чего-нибудь. — Джулия подумала, что спиртное — это как раз то, что ей сейчас необходимо.

— Это не позабавит меня.

Он наполнил бокал мартини и протянул Джулии. Она постаралась не касаться пальцев Стива, когда брала бокал.

В комнате воцарилась тишина. Нет, подумала Джулия, она не будет нарушать ее попыткой завести отвлеченный разговор. Медовый месяц кончился, она уже не застенчивая невеста. У них со Стивом осталась одна тема для разговора, но начать его должен он. Джулия решила подождать.

К облегчению обоих, спустя несколько минут в комнату вошла миссис Рэнсом и объявила, что обед подан.

Однако смена обстановки не сделала атмосферу менее напряженной. Сама мысль о еде вызывала у Джулии тошноту, так что она и не пыталась притронуться к аппетитным кушаньям. Вскоре и Стив перестал есть. Он явно был разозлен, глядя на ее застывшую, безмолвную фигуру.

— Попробуй, это вкусно, — нарочито бодро предложил он, указывая на суп.

Разговор со Стивом превращался в поединок.

— Это приказ? — дерзко спросила Джулия.

— Ты хочешь уморить себя?

— Из-за тебя? Никогда. — Он хмуро улыбнулся.

— Тогда поешь немножко. Миссис Рэнсом сказала мне, что ты ничего не брала в рот сегодня.

Забота, прозвучавшая в его голосе, внезапно исчезла, он снова стал надменным и злым.

— Ты хочешь, чтобы я заставил тебя съесть этот суп?

Теперь была очередь Джулии саркастически хмыкнуть.

— В чем дело? В твои планы не входит моя смерть? Тебе еще что-то от меня нужно?

Стив откинулся на спинку стула.

— Просто я делаю то, что должен. Я никогда не желал тебе ничего плохого.

Тут было чему удивиться. Ничего плохого!

— Убирайся вон или отпусти меня. Мне противно видеть тебя, — огрызнулась Джулия.

Он засмеялся, но глаза его оставались мрачными.

— Не беспокойся. Я вовсе не собираюсь продлевать нашу связь. Мне больше от тебя ничего не нужно.

Джулия вспыхнула.

— Как жаль, что я повстречалась с тобой! — закричала она, и как раз в этот момент в комнату вошла экономка, торопившаяся убрать грязную посуду. Стив молчал, ожидая, когда они снова окажутся одни.

Когда дверь за миссис Рэнсом закрылась, он спокойно сказал:

— Это наша судьба, воля богов, Джулия. Мы должны были встретиться.

Да он просто смешон! Теперь он утверждает, что боги устроили их нелепое знакомство.

— Я не верю во всякую мистику. Ты спланировал все до мельчайших деталей, богам тут просто нечего было делать. Какая самонадеянность! Скажи, а что бы ты делал, если бы я уже была помолвлена?

— Я сделал бы все возможное, чтобы расстроить этот союз.

Да, он бы так и сделал. Такого человека ничего бы не остановило. Что-то там сделал ее дедушка, что Стив считал страшным оскорблением для себя.

— В это легко поверить.

Ее нападки нисколько его не задевали.

— Ну что ж, ты облегчила душу? Если мы не собираемся продолжать трапезу, можно перейти к делу.

Джулия вскочила со стула и последовала за Стивом, выходившим из комнаты. Пройдя немного по темному коридору, он толкнул одну из дверей и вошел в комнату. Включив свет, он впустил Джулию внутрь и предложил ей один из стульев. Это был рабочий кабинет — библиотека. У окна стоял шкаф со стеклянными дверцами, уставленный изящными фарфоровыми фигурками и фотографиями в тонких рамочках. Немного поодаль Джулия заметила большой письменный стол. Одна стена была вся в книжных полках. Пока она разглядывала названия на корешках серьезных изданий по экономике, Стив открыл шкафчик и вынул один из стоявших там портретов.

— Узнаешь кого-нибудь? — спросил он, протягивая ей фотографию.

Джулия посмотрела на карточку и вздрогнула от неожиданности. Двое мужчин в старомодных темных костюмах стояли в порту, за их спинами были видны контуры кораблей. Приглядевшись, она узнала знакомые черты.

— Но это же мой дедушка! — удивленно воскликнула она.

— А это мой. — Стив показал на второго человека. — Франческо Кардано.

— Кардано? Это итальянская фамилия?

— Мои бабушка и дедушка — итальянцы, но после войны наша семья эмигрировала в Америку. Их дочь, моя мать, вышла замуж за американца, Ричарда Уилсона. А это корабли Кардано. — Он указывал на задний план фотографии.

Джулия растерялась.

— Я не понимаю. Ты утверждаешь, что Андриано Монтанелли знал твоего деда? — Он усмехнулся.

— Они были злейшими врагами. Андриано Монтанелли украл этот флот у Франческо Кардано.

— Украл? Не говори глупостей. У моего деда нет никаких кораблей, — возразила Джулия, возвращая фотографию.

Лицо Стива расплылось в улыбке.

— Уверяю тебя, все было так, как я говорю. Сейчас остатки флота догнивают в одном из североафриканских портов. Когда-то эти корабли принадлежали семье Кардано. Великолепные, большие, дорогие суда — они всегда нравились Андриано Монтанелли. Элитный флот. Владение им означало богатство, престиж, пропуск в высшие слои общества. Твой дед жаждал иметь все это. Он пытался жениться на дочери владельца кораблей, а флот составлял ее приданое, но та уже была помолвлена и отвергла Монтанелли. Это была моя бабушка. После свадьбы суда перешли к моему деду. Андриано Монтанелли почувствовал себя ущемленным и возненавидел семью Кардано. Он поклялся разорить их. Сначала он делал все, чтобы уничтожить флот и его владельцев. После войны он нашел замечательный способ. Твой дед подделал документы, доказывающие, что Франческо Кардано сотрудничал с немцами и принимал участие в расстрелах. Шантажируя, он добился того, что была подписана дарственная, и флот перешел к нему, иначе Франческо попал бы под суд. Взамен компрометирующие бумаги были уничтожены. Конечно же, дед не имел дел с немцами, но доказать это было невозможно. Андриано Монтанелли был связан с мафиозными дельцами и легко получал то, что ему было нужно.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 38
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь всегда права - Бетти Райт.
Комментарии