Мертвая яхта - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я продал автомобиль за полцены и купил билет на автобус до Нью-Йорка.
Прежде чем сесть в автобус, я отправил Картеру телеграмму, в которой сообщал, что у меня в Нью-Йорке неожиданно объявились родственники, страдающие морской болезнью, и что ему теперь придется подыскать себе другого водолаза. Это было последнее, что я мог сделать.
Я падал с ног от усталости и заснул в ту же минуту, как только опустился на мягкое сиденье автобуса.
ГЛАВА 13
Мы прибыли в Нью-Орлеан в 10.15 вечера. Транзитные пассажиры, следующие на восток, должны были зарегистрировать свои билеты для пересадки на другой автобус, отправляющийся через полчаса. Я проскользнул через боковую дверь автовокзала и поймал такси. В маленьком отеле я снял комнату под именем Джеймса Малтигана и принялся тщательно обрабатывать свои синяки и ссадины. Еще несколько часов, и они исчезнут без следа.
Я заснул, думая о Шенион и ее прелестях.
Было около восьми утра, когда я проснулся. Торопливо побрившись, я с удовлетворением убедился, что мое лицо приняло почти нормальный вид.
Немного погодя я заказал междугородный разговор с маклером по продаже судов в Сан-Порте. Я сообщил ему, что заинтересовался "Балериной". Он ответил, что она оценена в одиннадцать тысяч долларов. Мы договорились с ним встретиться в девять утра на корабельной бирже Майкельсона в Сан-Порте.
Когда открылись банки, я вошел в первый попавшийся на моем пути и внес чек на депозит. Открыв счет, я попросил подтвердить чек по телефону в сан-портовском банке. Они заявили, что ответ будет после полудня.
Неподалеку происходила распродажа подержанных автомобилей. Какая-то часть моего сознания постоянно работала над тем, как вытащить Макслея из дома, и тут я вдруг нашел частичный ответ на свой вопрос. Мне не нужно было машины с большим багажником, мне нужен был крытый грузовичок, замеченный мною на аукционе. Договорившись с продавцом о цене, я сказал, что вернусь после полудня с окончательным ответом. Я не мог приобрести машину, пока не подтвердили мой чек.
Телеграмма из сан-портовского банка пришла после полудня, как мне и говорили. Я немедленно погасил чек на три тысячи долларов, заплатил за грузовичок и направился в морское торговое агентство. Около двух часов потратил я на то, чтобы приобрести все необходимое для нашего рискованного плавания — от хронометра до портативного радиопередатчика.
Оставалось приобрести лишь водолазное снаряжение. Правда, в багажнике "кадиллака" Шенион все еще лежал мой акваланг, но побережье Юкатана расположено слишком далеко, чтобы возвращаться за новым аквалангом, если в нем что-то испортится. Я купил еще один и в придачу несколько баллонов, которые тут же заполнил кислородом.
В пять часов грузовик был доверху загружен снаряжением, и мне больше ничего не оставалось, как расплатиться по счету и возвратиться обратно.
Впрочем, нет. У меня осталось еще одно важное дело. Я зашел в мелочную лавочку и купил там поздравительную открытку.
ГЛАВА 14
Мне пришлось ехать всю ночь.
На рассвете я добрался до пригорода Сан-Порта, где находилась корабельная биржа Майкельсона. Я поставил машину на стоянку и отправился позавтракать в небольшой ресторанчик. Когда на биржу стали сходиться рабочие, я вместе с ними прошел на верфь и взглянул на четыре яхты, стоящие рядом. "Балерина" была восхитительна! Остальные три яхты годились лишь для каботажных рейсов. Длина "Балерины" от носа до кормы по ватерлинии составляла немногим более 39 футов, наибольшая ширина — 18 футов, а осадка — 3 фута. Низкий борт придавал ей сходство с каноэ. И вид у нее был такой, что даже у самой последней сухопутной крысы не могло возникнуть сомнений относительно ее мореходных качеств. Яхта была настолько хороша, что я не побоялся бы на ней переправиться через Атлантический океан.
Наконец заявился маклер по спортивным судам, и мы оформили покупку за десять с половиной тысяч долларов. Затем я договорился с подрядчиком о спуске яхты на воду на следующее утро, мы составили с ним список необходимых работ. По словам подрядчика, "Балерина" была в отличном состоянии, и он обещал закончить все приготовления к сегодняшнему вечеру. Осмотрев судно, я согласился с ним.
С этим было почти покончено. Мы завершили свой разговор в конторе подрядчика. Неожиданно зазвонил телефон. Девушка за конторкой произнесла в трубку:
— Вы не могли бы немного подождать? Одну минутку, пожалуйста, — затем она взглянула на нас. — Просят мистера Бэртона.
— Я здесь. Благодарю вас, мисс.
— Бэртон у телефона.
— Вам никто не мешает говорить? — я узнал тихий голос Шенион.
Мне мешали, поэтому я, сдерживая нетерпение, помчался к будке телефона-автомата и позвонил ей. Она ответила незамедлительно.
— Билл, я так счастлива видеть, вернее, слышать вас снова!
Я удивился. Сейчас у нас не было необходимости играть в любовников, как в ту ночь, когда я прикончил коротышку. Вряд ли нас могли подслушивать. Впрочем, конечно же она была счастлива. Она ждала целых два дня, терзаясь сомнениями, не сбежал ли я с деньгами.
— Я ничего не испортила, правда? — скороговоркой продолжила она. — Но я просто не могла сидеть сложа руки и ждать. Это ожидание сводило меня с ума!
— Нет, нет, все в порядке, — успокоил ее я. — Хорошо, что вы не стали ждать открытку. Я тоже беспокоился за вас. Что-нибудь случилось?
— Ничего. Они все еще следят за мной. Но я почти безвылазно сижу дома. Ну, рассказывайте скорее, как у вас дела и когда мы сможем отчалить?
Я вкратце изложил последние новости. Мы установили дату отплытия в ночь с субботы на воскресенье.
И тогда она задала мне главный вопрос:
— Думали ли вы о том? Я имею в виду переправку на борт яхты Френсиса.
Я поморщился и сказал:
— Да. У меня есть одна идея. Однако меня больше тревожит сейчас другое…
— Что, Билл?
— Переправить его на борт не такая уж сложная задача. А вот переправить туда вас будет значительно сложнее.
— Почему?
— Они не знают, где он, а за вами следят днем и ночью.
Я быстро обрисовал ей ситуацию. Ей ничего не надо было повторять дважды. Затем я подробно расспросил ее о ходах и выходах из дома, о расположении улиц и переулков по соседству, об уличном освещении.
— Ладно, — сказал я в заключение. — Это все, что мне нужно было знать. Я думаю, что дело нам удастся, но мне еще необходимо как следует все обмозговать и придумать способ, как вырвать вас из-под недремлющего ока Беркли.
— И ваш акваланг, — добавила она. — Он все еще лежит в багажнике "кадиллака".
— Помню, — пробормотал я. — О нем-то я и хотел поговорить с вами. У вас не будет времени возиться с аквалангом и прочими вещами, когда наступит время действовать. Поэтому, когда мы кончим наш разговор, запакуйте акваланг в какую-нибудь картонку и перевяжите веревкой. В другую картонку суньте самое необходимое из одежды. Обе картонки поставьте в багажник машины. Затем отгоните машину в авторемонтную мастерскую. Далее позвоните в отдел доставки пакетов и прикажите забрать их. Если бандиты что-то и заподозрят, то все равно останутся с носом, потому что даже им не под силу проследить за всеми почтовыми пересылками. Ясно?
— Да. Когда я снова могу связаться с вами?
— В субботу, часов в пять вечера, если до этого не произойдет ничего непредвиденного.
Остаток дня я провел за проверкой такелажа судна и составлением заявки на провизию. Корабельная биржа закрылась в шесть часов вечера. Я пригнал свой грузовик во двор биржи и поставил возле причала. Ночной вахтер снова был проблемой. Как только я решал одну, на ее место приходили две, еще более заковыристые.
Я подробно изучил расположение верфи. Подъездная дорога проходила мимо ворот, контор и складов и шла вдоль причалов до самого конца вытянутого дугой волнореза, отгораживающего место стоянки судов от залива. "Балерина" будет, естественно, находиться у пирса, после того как ее спустят на воду. Если я подгоню грузовик задним ходом, выключив фары, то вахтер не заметит, как они выходят через заднюю дверцу кузова.
Я привел в порядок каюту на яхте и спал в эту ночь великолепно.
"Балерина" была выше всяких похвал! Я убедился в этом на следующее утро, когда яхту спустили на воду и я опробовал ее под парусами в заливе. Я расплатился по счетам и весь день провел на яхте. Вечером я купил газеты, но в них ничего не было о трупе под причалом.
Больше мне делать было нечего. Я пообедал и улегся на койку, размышляя о трудностях предстоящего дня и, конечно, о Шенион. Я все еще не мог придумать, как доставить ее на борт. Наконец меня осенила одна идея. Если она удастся, то завтра в это время мы будем в открытом море.
ГЛАВА 15
Припасы прибыли утром, вскоре после девяти. Я быстро разыскал две картонки и принялся проверять с шофером груз по списку, предварительно перенеся картонки на борт. Когда содержимое фургона было аккуратно уложено на краю пирса, я подписал чек и принялся перетаскивать груз на яхту.