Человек из стали - Константин Трололоев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слава Богу отстал! Любезный, — обратился Холмс к водителю, — остановите на Бейкер-стрит, дом 21, мне нужно заскочить домой на пару минут, а затем гоните к полицейскому участку. Мисс Коннор, там вам будет безопаснее. А мы с вами доктор, попробуем растормошить Лестрейда, нужно сейчас же организовать преследование, преступник серьёзно ранен, далеко он уйти не сможет! Доктор, прихватите на всякий случай свой саквояж, как минимум один раненый у нас уже есть!
Высокий, могучего телосложения мужчина, с саквояжем в руке, стоял в переулке укрывшись в тени и наблюдал за суетой возле большого, двухэтажного дома с двумя башенками. Выглядел он неважно, на груди расплывалось большое кровавое пятно, прострелено плечо и нога, а вдоль головы тянулась длинная, похожая на борозду рана, оставленная прошедшей вскользь пулей, кожа была содрана до костей, кровь обильно текла из раны. Но эти страшные с виду раны не доставляли мужчине никаких неудобств и страданий, он молча стоял и с безмятежным видом наблюдал за домом.
Перед входом стояла карета скорой помощи и полицейский экипаж. В карету грузили раненого констебля, несколько патрульных стояли рядом. Суета эта длилась недолго, раненого увезли, у входа остались только полицейские. Наконец, ещё минут через пять из дома вышел инспектор в сопровождении ещё одного констебля, патрульный опечатал дверь лентой с сургучовой печатью, полицейские сели в паромобиль и уехали. Еще через десять минут разошлись зеваки.
Мужчина вышел из переулка и зашагал к дому, дойдя до дверей оглянулся, убедился что рядом никого нет, сорвал ленту с печатью, лёгким движением руки сорвал висящий на дверях замок, ещё раз оглянулся и вошёл в дом. Первым делом он обошёл все комнаты, убедился что в доме кроме него никого нет и проследовал на кухню, скинул пальто, пиджак с жилеткой, стянул простреленную в нескольких местах окровавленную рубаху. Бросив одежду на пол, он вышел в коридор, внимательно осмотрел себя в большое, в полный рост зеркало, сходил в спальню, достал из прикроватного шкафа пару чистых простыней разорвал их на несколько длинных полос и вернулся на кухню, уселся на табурет и спокойно, молча и без суеты принялся обрабатывать раны, одну за другой. Сперва промывал водой из-под крана, затем, длинным пинцетом извлекал из раны пулю, ещё раз промывал и накладывал повязку, используя вместо бинтов полосы ткани из распущенных простыней. Всё это делалось в жуткой тишине, ни стонов, ни вскриков от боли, со спокойным и безмятежным видом. Закончив с обработкой ран, мужчина взялся за одежду, затер водой пятна от крови и разложил одежду на столах и кроватях после чего взялся за оружие, достал из саквояжа несколько пачек с патронами, разорвал упаковку и принялся набивать магазин винтовки, затем зарядил револьвер и пересыпал остатки боеприпасов в небольшую поясную сумку.
Закончив с оружием, мужчина поднялся на второй этаж в кабинет и принялся внимательно его осматривать, стараясь не пропустить ни одной мелочи, ему нужна была хоть какая-нибудь зацепка, которая могла помочь найти хозяйку дома. Наконец, такая зацепка была найдена, на полу, под столом, среди вороха бумажек он нашёл визитку, на которой было написано — Шерлок Холмс, частный сыщик. Адрес — Бейкер-стрит, 221Б и номер телефона. Мужчина подошёл к телефонному аппарату, снял трубку и дождавшись ответа назвал номер.
— Ало!
— Могу я услышать Шерлока Холмса?
— Нет сэр, его сейчас нет.
— Где он?
— А кто его спрашивает? По какому вопросу вы звоните, сэр?
— Я друг Сары Коннор. Она с мистером Холмсом? Где они?
— Вы слишком настойчивы сэр! И не вежливы! Вежливые люди перед тем как начать разговор имеют привычку здороваться и представляться!
— Где они?
— Обратитесь с этим вопросом в полицейский участок!
— Благодарю вас.
Мужчина положил трубку, затем снова снял её, дождался ответа и спросил:
— Здравствуйте. Могу я узнать у вас адрес ближайшего к Бейкер-стрит двадцать один полицейского участка?
Услышав ответ мужчина запомнил адрес, подошёл к висящей на стене карте города, нашёл нужную ему улицу, прикинул маршрут, спустился вниз и принялся одеваться.
Вилли Фишборн был очень горд собой, наконец-то сбылась его мечта, он накопил нужную сумму и купил пароцикл. Аппарат был не новый, но в очень приличном состоянии, а стоил он ощутимо меньше нового. Оставшихся денег хватило на кожаную шофёрскую куртку, шлемофон и защитные очки.
И вот теперь Вилли, довольный, словно обожравшийся сметаны кот, целыми днями колесил по городу. Он даже сменил работу, сейчас он занимался доставкой срочной корреспонденции и посылок. Ездить приходилось в основном по Лондону, но иногда приходилось выезжать в пригород или мчать в другой город. Такие поездки нравились ему ещё больше, простор, дорога и бешеная скорость, что может быть лучше?
Сейчас он возвращался домой, на сегодня работы больше не было и он решал, ехать домой сразу или ещё покататься по городу.
Проезжая по улице, он увидел как в одном из домов открылась дверь и на улицу вышел высокий мужчина. Вилли проехал мимо, а потом вспомнил, что возле этого дома сегодня случилось что-то непонятное, была какая-то перестрелка, в которой сильно пострадал полицейский. Он решил вернуться и посмотреть поближе, а если повезёт, узнать что-нибудь новое, вдруг этот джентльмен что-то знает и его удастся расспросить?
Вилли подъехал поближе и начал притормаживать, думая, как начать разговор.
— Сэр. Простите сэр! — окликнул он мужчину. Тот остановился и обернулся. Вилли бросилась в глаза какая-то нереальная бледность, словно тот потерял много крови. Мужчина повернулся и молча уставился на него, взгляд у него был жуткий, словно какой-то не живой.
— Сэр, — снова повторил Вилли и замолчал. С этим джентльменом явно было что-то не так.
— Хороший у тебя мотоцикл, — произнес вдруг мужчина поднимая руку и сжимая её в кулак.
— Не могу поверить, Холмс! Вы вдвоём, сбежали от одного преступника! — Лестрейд развел руками, затем поправил свою неизменную кепку и снова принялся расхаживать взад-вперед. — Да что там вдвоём, вас ведь сперва было трое и констебль Родман пытался задержать преступника и сейчас он лежит в госпитале с