Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Разные судьбы - Мирра Блайт

Разные судьбы - Мирра Блайт

Читать онлайн Разные судьбы - Мирра Блайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 41
Перейти на страницу:

3

Сжав губы, Джеки решительно начала укладываться, и, когда чуть позже снова раздался стук в дверь, она рывком распахнула ее, готовая к дальнейшим сражениям. Но это были дядя Джон и Брайен, оба с кислыми лицами.

— Что случилось? — спросила девушка, когда они вошли в комнату и уселись.

— Экспедиция отменяется, — уныло сказал ее дядя. — Столько затрачено времени и сил на подготовку — и все впустую! Санчес заболел, а Крис абсолютно прав — без медицинского обеспечения идти слишком рискованно.

Джеки подозрительно взглянула на него.

— Это он послал вас надавить на меня? — резко спросила она, но дядя посмотрел на нее испуганными глазами.

— Крис? Что ты, детка, он же сказал — никаких женщин! А теперь, когда ты ему показала себя во всей своей красе, он вряд ли передумает.

Быстрый взгляд на Брайена подтвердил, что дядя вовсе не хитрит. Достойный профессор выглядел как ребенок, у которого отняли игрушку: он так ждал этого путешествия, так радовался ему! А теперь придется возвращаться несолоно хлебавши.

— Есть же и другие врачи, — с надеждой проговорила она, но дядя отрицательно покачал головой.

— Слишком поздно. У каждого врача своя практика, свои обязанности. Им надо искать себе замену. А мы ограничены во времени. У меня и Брайена — университет. У Криса — деловые обязательства, а Гарри Лоу вообще сегодня здесь, а завтра там. Нет, поздно.

— Посмотрим, — сказала Джеки сквозь зубы и решительно направилась к двери. — Посидите, пока я вернусь.

— Но, дорогая… — начал было профессор, но девушка величественным взмахом руки заставила его замолчать.

— Не спрашивайте. Ничего не спрашивайте! — воскликнула она. — Я иду на заклание, и не смейте потом говорить, что я мало люблю вас. Мне это дорого будет стоить.

Не дожидаясь возражений, Джеки бросилась к лифту, понимая, что если начнет раздумывать, то, пожалуй, не выйдет из комнаты. Несомненно, Кристофер Рибейро тут же злорадно свернет ей шею, но ради дяди она обязана страдать. И ради бедного Брайена тоже. Он выглядел так, будто вот-вот расплачется.

Джеки отыскала сеньора Рибейро на автостоянке отеля. Портье направил ее туда, и она заметила, что даже служители отеля выглядели подавленными. Похоже, что новости распространялись здесь молниеносно, — особенно если они касались ее дяди и могущественного Рибейро.

Он стоял около двух «лендроверов», по-видимому, собираясь отпустить их, и, когда Джеки подошла, обернулся к ней без всякого энтузиазма. Она сжала кулаки и выпалила, как будто бросилась с обрыва в воду:

— Ладно, я согласна! Я иду с вами!

— Вы хорошо подумали? — поинтересовался он, глядя на нее темными холодными глазами. — Мне не нужно от вас милостей, сеньорита Беллоу.

— Не беспокойтесь, это не милость, — процедила она. — Я передумала только потому, что дядя страшно разочарован. Насколько я знаю, это, быть может, его последний шанс попасть в экспедицию.

— Что за нелепость? — фыркнул Крис. — Профессор Беллоу — здоровый мужчина, и вы как доктор должны это знать.

— Я доктор-недоучка! — съязвила Джеки, метнув на него свирепый взгляд. — Вы хотите взять меня с собой или нет?

— Я лично не хотел бы видеть вас в радиусе ста миль, — проворчал он. — Но экспедиции вы нужны. Поэтому благодарю вас и принимаю вашу помощь.

— Только из-за дяди! — напомнила Джеки, и он согласно кивнул.

— Это ясно, — проскрипел он. — Понятно. Я сообщу профессору. Может быть, вы скажете сеньору Морту?

— Он у меня в комнате, — пробормотала Джеки, и Крис посмотрел на нее с ледяным презрением.

— Ну, естественно.

Он неодобрительно поджал губы, и девушка ответила негодующим взглядом.

— Они оба там, — отрезала она. — Плачутся друг другу в жилетку. А иначе стала бы я унижаться здесь перед таким надменным типом, как вы.

— Прошу прощения, — произнес Крис без всяких признаков раскаяния. — Тогда, может быть, вы скажете им обоим? Я должен отменить уже данные приказы и подготовить все к выходу.

Приказы! Вот чего будет больше чем достаточно во время экспедиции, сердито думала Джеки. Она чуть было снова не передумала. Но воспоминание о расстроенном лице дяди и беглый взгляд на горные вершины остановили эти мысли, и она гордо шагала к входу в отель.

— Будьте готовы не позднее чем через час! — услышала она голос Криса и повернула голову, чтобы ответить резкостью, но удержалась.

Видно, предстоящие две недели будут самыми худшими в ее жизни. Ничего, в будущем она разберется с дядиными делами.

Вернувшись в номер, Джеки нашла обоих мужчин в том же безутешном состоянии, в котором и оставила.

— Порядок! — бросила она, входя, и направилась к своему багажу. — Экспедиция состоится. Мы выходим через час.

— Что, Санчес объявился?

Профессор кинулся к двери с просветленным лицом.

— Нет, — спокойно сказала Джеки. — Я иду вместо него. Великий вождь согласился посмотреть сквозь пальцы на то, что я женщина.

— Как это тебе удалось? — восхищенно спросил Брайен. — Ты сбила его с ног и сплясала на нем?

— Нет. Но ему нужен врач. Так что и я сгожусь. Он, похоже, считает, что я способна исполнять обязанности врача, если все будут здоровы.

— Ты сделала это для меня, Джеки, — растроганно произнес ее дядя. — Я знаю, после вчерашней стычки с Крисом тебе пришлось проявить мужество, чтобы снова встретиться с ним. Спасибо, дорогая.

— Подозреваю, что сеньор Рибейро тоже сделал это для тебя, — ехидно заметила Джеки. — Конечно, Крис готов отбросить личные симпатии, антипатии и принципы, чтобы экспедиция состоялась, но не думаю, что он поступил так в угоду себе.

Если бы дядя знал об ее утренней схватке с великим вождем, он бы еще выше оценил ее мужество. Но об этом она смиренно промолчала.

— Однако, — закончила Джеки, — его последние слова были «не позднее чем через час!» Так что давайте пошевеливаться. Мне еще надо снова переодеться в маскарадный костюм.

— Ты довольна, Джеки? — спросил Брайен, когда дядя Джон поспешил к себе собираться.

— Время покажет, — пробормотала Джаклин с кислой миной. — Я пойду в Анды, и это будет грандиозно. В то же время мне придется — увы! — каждый день созерцать этого человека. Но главное, дядя Джон счастлив.

— И я тоже, — заверил ее Брайен. — Ты настоящий друг!

Настоящая дура, подумала Джеки, когда он ушел. По всей вероятности, она пожалеет о своем широком жесте еще до конца дня.

Девушка снова облачилась в брюки и рубашку защитного цвета, но на этот раз отправила бейсбольную шапочку в рюкзак. Все ее вещи были уже уложены, и ничто не мешало ей спуститься вниз к остальным.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разные судьбы - Мирра Блайт.
Комментарии