Ледяной мир 2. Возвращение в Голубой мир - Владимир Александрович Мисечко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дождавшись, когда шаги Кристофера затихнут, Оникус подошёл к бесчувственному архимагу и вздёрнул его на ноги. Но тот так и не приходил в сознание, видно его хорошо приложил братец о стену.
— Всё, забираем его отсюда и уходим в мой дом! — выпалил Орифтоликс, сделав шаг к Оникусу, который держал обмякшего в руках Эльтуруса.
Воздух в комнате колыхнулся и уже через пару секунд успокоился, а там, где стояли братья, поддерживая архимага за руки, уже никого не было.
Глава 13
Ещё не успел успокоиться воздух в комнате трактира «Бочка мёда», а двое мужчин, поддерживая под руки обмякшего седого старика, уже появились в доме Орифтоликса.
Усадив в кресло Эльтуруса, скрутив его по рукам и ногам магией, чтоб не сбежал и не выкинул, что-нибудь эдакое, они налив себе вина, стали ждать, когда архимаг придёт в себя. Но ждать им пришлось не долго, через пару минут тот открыл глаза.
Дёрнувшись и не почувствовав своё тело, архимаг уставился на сидевших напротив его мужчин, медленно потягивая из хрустальных бокалов красное вино.
— Очнулся! — бросил в сторону старика Михаэль. — Говорить ты сможешь, а вот пошевелиться нет! Да и не стоит тебе дёргаться Эльтурус, а может тебя называть Тибериус? Так что не пытайся этого делать, всё равно у тебя ничего не получится!
— Кто вы такие? — выдавил из себя, сквозь сжатые зубы, Эльтурус.
— Мы твои палачи, архимаг! — выкрикнул второй мужчина, которого Эльтурус никогда не видел в своей долгой жизни. Хотя какой ты к чертям собачим архимаг, выскочка ты и гнида, которого давно уже поджидают в аду!
— Что вам от меня нужно? — опять выдавил из себя старик, пытаясь пошевелить рукой, но, как и в первый раз у него ничего не получилось.
— Разве ты сам ещё ничего не понял? — вопросом на вопрос произнёс Орифтоликс, который представился там в трактире архимагу Михаэлем.
— Что я должен понять? — не спускал глаз старик с мужчин.
— Вспомни своё предательство, когда оставил Артура и его отряд на постоялом дворе, а сам по-тихому, как крыса, покидающая тонущий корабль, покинул Аросию и спрятался в чужих землях? Алекса, королеву Викторию и её мать, наслав на них колдуна Минкуса, когда они путешествовали по Мёртвым землям? — стал перечислять Орифтоликс все преступления Эльтуруса. — Но это ещё не все твои злодеяния, архимаг, если их перечислять, то и дня не хватит.
— Я не виновен в том, что Карл убил своего брата Людовика и открыл охоту на Артура, — стал оправдываться архимаг. — Я сам еле-еле ноги унёс из королевства и если бы это не сделал, то не сидел бы здесь, ломаной куклой, перед вами. И вообще, кто вы такие, чтобы я отчитывался перед вами?
— Давай скажем ему наши имена, — произнёс мужчина, которого архимаг до этого времени никогда не видел и сделал небольшой глоток из бокала, — перед его смертью.
— Вы, вы не посмеете меня убить! — выкрикнул Эльтурус и попытался вскочить на ноги, приложив к этому всю свою силу, но у него ничего не вышло, он даже не пошевелился.
— А кто нам это помешает сделать? — улыбнулся Орифтоликс и тоже припал губами к своему бокалу.
— Отпустите меня, я же вам ничего плохого не сделал, — заныл старик, выдавив из глаз слезинку, которая скатилась по его щеке на рубашку. — А что касается Алекса, это вам нужно спросить у Феофана, я к этому не причастен.
— Что ты сейчас тут промычал, убийца?! — вскочил на ноги Оникус и, подскочив к старику, навис над ним всем своим телом.
— То, что слышал, — одними губами произнёс Эльтурус. — Это Феофан приволок этого парня в наш прекрасный мир, выдернув, чёрт знает, откуда, а потом попытался его убить, чтобы завладеть мечом.
— Не ври, мерзкий ублюдок, наш средний брат давно уже мёртв и покоится на небесах! — рявкнул на старика, брызгая ему в лицо слюной, перемешанной с вином, Оникус.
— Вы сильно ошибаетесь, господа, — выдавил сквозь сжатые зубы архимаг. — Феофан жим.
— Этого не может быть? — оглянулся на старшего брата Оникус. — Я своими глазами видел, как он погиб в Мёртвых землях.
— Нет, произнёс Эльтурус. — Ваш брат, как вы его называете, не погиб тогда, когда наш отряд возвращался домой от Мёртвого озера. Он, как и я покинул Артура и удрал, оставив его. Всё это я потом уже выяснил, через много-много лет, когда разыскал в горах Артура. Он всё мне рассказал, перед своей смертью.
— Всё равно я не верю ни одному твоему слову, архимаг, — отступив от старика, Оникус вновь уселся в кресло и, схватив свой бокал, одним глотком допил остаток вина. — Если бы Феофан был жив, — опустив пустой бокал на столик, продолжил Оникус, — то он разыскал бы нас.
— Постой Оникус, — заговорил Орифтоликс, назвав его по имени, повернувшись к младшему брату, — Феофан же знал, что ты погиб в той битве у Мёртвого города и видно, поэтому так долго молчал и не разыскивал нас.
Услышав имена братьев, которыми они обмолвились, Эльтурус стал вспоминать, где же он их слышал. А потом у него что-то щёлкнуло в голове, и он всё вспомнил.
«Значит Орифтоликс — это белый маг и великий чародей всего Голубого мира, а Оникус — это тот призрачный воин в красном плаще, с которым они разговаривали в том злополучном походе, возвращаясь домой из Мёртвых земель. Тогда почему Феофан не узнал его?» — размышлял Эльтурус, пока братья разговаривали между собой, забыв про него.
Прошло несколько томительных минут, для Эльтуруса, пока братья вели между собой беседу, не замечая старика, и вот наконец-то Орифтоликс повернулся к архимагу и поинтересовался:
— Ты знаешь, где сейчас находится наш средний брат Феофан?
— Да! — ответил старик, обрадовавшись, если он им сейчас всё расскажет, то они помилуют его и отпустят на все четыре стороны.
— Говори! — бросил белый маг, поднимаясь и подходя к Эльтурусу, но нависать, как это делал раньше Оникус, над телом старика, не стал.
— Если я вам скажу, где искать Феофана, вы отпустите меня? — задал вопрос архимаг, поглядывая на Орифтоликса.
— Здесь условия диктуем мы! — рявкнул, вскочив следом за братом Оникус и подлетел к брату, который стоял рядом с креслом Эльтуруса. — А не ты гнида и мерзкий червяк, убийца королевы Виктории и её матери!
— Я никого не убивал, — заскулил старик, — сколько раз вам это повторять.
— Не убивал своими руками, это по твоему приказу делали остальные, — дополнил свою речь Оникус и сплюнул подкатившую к