Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Маттимео - Брайан Джейкс

Маттимео - Брайан Джейкс

Читать онлайн Маттимео - Брайан Джейкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 111
Перейти на страницу:

- Ну, вы напали на нее?

- О да, Генерал, мы хорошо ее поклевали.

- И вы убили ее?

- Д-да... э... нет. Я хочу сказать, мы собирались, но тут появилась эта земнолапая.

- Откуда взялась земнолапая?

- Поди сыщи ее!

Железноклюв ударом крыла сбил дерзкого грача с лап. Наступив когтями ему на клюв, он сильно клюнул его в ногу.

- Ка-ах! Прочь с глаз моих, дырявые головы! Полагаю, ваши мозги протухли от жары. Сначала вы видите огромную птицу, затем на вас нападает полосатая зверюга - и все это за какое-то мгновение. И что сейчас? Никаких признаков земнолапой, и большая птица как испарилась! Может, они прыгнули в пруд и сидят там, под водой? Не швырнуть ли мне и вас туда же, чтобы вы поискали их на дне?

- Зверюга уже проделала это, судя по виду Когтегреба, - вставил Мангиз.

Железноклюв печально покачал головой:

- Га-ах! И ты туда же! Меня уже тошнит от всех вас. Вот, поглядите.

Ворон расправил крылья и запрыгал по берегу пруда, громко каркая:

- Земнолапая! Ржавая птица! Выходите, сразитесь со мной! Это я, Генерал Железноклюв, ужас северных земель!

Никто не ответил. Ворон повернулся к Мангизу и грачам:

- Видите? То же, что и с призраком. Убирайтесь с глаз моих, куча негодных болванов!

Брат Осока, наблюдавший за ними из скрытого в кустах входа в туннель, тихонько рассмеялся:

- Ах, ах, дорогуши, то ли еще будет!

Огромную рыжую птицу втащили в винный подвал Амброзия Пики. Там было просторно и прохладно.

Джон Черчмаус ходил вокруг, разглядывая ее с благоговейным ужасом.

- Фью! Вот это и называется - большая птица. Я никогда такой не видывал. Что за порода, а, Мордальфус?

Аббат, стоявший в глубоком раздумье, поглядел на Джона:

- Не знаю, Джон. Очень необычная порода. Это не лесная птица, равно как и не обитатель равнины, иначе мы бы видели таких со стен нашего аббатства. Интересно, что привело ее сюда?

Сестра Мей хлопотала с другого боку. Она накладывала на раны примочки с лекарственными травами, перевязывая, где возможно.

Птица дернула ногой и попыталась поднять голову. Сестра Мей подскочила.

- Ой, она приходит в себя! - предупредила она.

Огромные крапчатые глаза с темными радужными оболочками внезапно раскрылись.

Констанция отослала прочь лишних наблюдателей.

- Сестра Мей, аббат, не продолжить ли вам лечение? Остальные, ступайте в Пещерный Зал. Я не хочу, чтобы эта несчастная чувствовала себя неловко в такой толпе. Василика, дай мне, пожалуйста, ножницы.

Она обрезала веревки, которыми были связаны ноги и клюв птицы.

- Мы не причинили тебе никакого вреда. Ты - среди друзей. Лежи тихо, произнесла она мягко. - Ты ранена.

Птица застонала и снова положила голову.

- Гуда я бобала? - спросила птица на странном наречии.

Аббат узнал язык.

- Она говорит на языке горных ястребов и орлов. Хотя я уверен, что она понимает нас. Привет тебе, меня зовут аббат. Это - сестра Мей, это Констанция. Место, где ты находишься, называется Рэдволл. Мы вылечим тебя. Кто ты?

Сестра Мей обрабатывала глубокую рану на бедре птицы,

- Здесь надо зашить. Лежи спокойно, пожалуйста. Я хочу помочь тебе.

Птица лежала терпеливо и разглядывала сестру Мей. Она заговорила снова:

- Лежадь сбогойно, божалуйсда. Я бтица бо имени Стрик Грасный Горшун, я из горного грая, из горного грая.

Аббат отер сало с перьев на шее птицы.

- А, красный коршун, горная птица. Я читал о них в наших старых летописях, но никогда не видел до сих пор. Невероятно впечатляюще. Хорошо, Стрик Красный Коршун, лежи смирно, мы постараемся вылечить тебя.

- Стрик нуждаедся бидь.

- А, конечно, Констанция, попроси, пожалуйста, Василику принести воды для нашей гостьи. Скажи мне, Стрик, твое крыло сломано?

Медленно, превозмогая боль, коршуниха встала. Она возмущенно поглядела на старого, дряхлого аббата.

- Стрик Грасный Горшун - могучий ледун!

Сестра Мей увещевающе замахала на птицу лапой:

- Стрик Красный Коршун - могучая вруша. Посмотрите на это крыло. Оно никуда не годится. Уверяю тебя, оно будет еще хуже, если ты попытаешься взлететь.

Коршуниха угрюмо отползла в угол и нахохлилась там кучей рыжих перьев.

- Гороздвиг, гнездопадение - фьюик! Кому деберь ледадь? Оздадься деберь здесь зреди друзей, з Габбадом, з Зиздрамей.

Сестра Мей взяла воду, принесенную Василикой, и подала ее огромной птице.

- Все это хорошо, но тебе следует вести себя благоразумнее. И мое имя сестра Мей. Повтори: сестра Мей.

- Зиздрамей хороший, но очень грозный!

46

С Матиасом и Орландо во главе и с зайцем Бэзилом в качестве разведчика поредевшая армия землероек тихо пробиралась вниз по лестнице в Царство Малькарисса. Сначала было темно, яркий свет проникал лишь на небольшую глубину, но позже лестница перешла в широкий пологий коридор, залитый факельным светом.

Все остановились, и Бэзил отправился на разведку. Пока ждали его возвращения, Матиас огляделся. Проход, выложенный шлифованным камнем, ныне весь поросший мхом, был когда-то коридором в верхнем этаже здания. Три корня пробились сквозь камни кладки, заставив ее разойтись и прогнуться. С корней капала вода, образовывая лужицы на истертом полу.

Бэзил вернулся быстро. Он кое-что разузнал.

- Место, откуда идет свет, хуже, чем большая кроличья нора, - сплошные коридоры, пещеры, проходы и туннели, которые все ведут вниз, как и этот. Что до неприятеля, это опять все те же крысы, старина. Они одеты в черные мантии с капюшоном, а их оружие представляется мне родом короткого копья, не метательного, как вы понимаете, ну, немного побольше наших старых добрых кинжалов. Кажется, другого оружия они не носят. В таком обширном подземелье, должно быть, немало этих негодяев.

Матиас, чтобы разработать план действий, обсудил эти сведения с друзьями.

- Самое лучшее для нас - держаться вместе. Нет смысла распылять силы. Щекач и Джабез охраняют тыл. Орландо и Лог-а-Лог встанут со мной впереди. Гуосим, держите луки, копья и стрелы наготове. Если мы встретим небольшую группу, переколите всех немедленно, чтобы они не могли выдать наше появление, вернувшись к основным войскам. Бэзил, ты не видел каких-нибудь следов наших детей?

- Боюсь, что нет. Они, должно быть, где-то в нижней части лабиринта. Я буду смотреть в оба. Как пойдем, направо или налево - по этому проходу?

Орландо поставил топор на ручку и покрутил его.

- Правый ничуть не хуже любого другого. Положимся на удачу.

И они скрылись в глубине широкого, освещенного факелами коридора.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маттимео - Брайан Джейкс.
Комментарии