Эмигрант - Алла Щедрина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В отличие от Арики, которой приходилось оглядываться перед каждым сеансом связи – она разговаривала вслух – Роджера, кроме хозяйки, никто не слышал.
Солнце только‑только скрылось за горизонтом и удушливая городская жара еще не успела смениться вечерней прохладой. Арика пришла домой чуть раньше, и, воспользовавшись свободным получасом, залезла в ванну.
Устроившись с ногами на диване, она перелистывала новый каталог, когда появился Роджер – как всегда безупречно одетый и свежий. Арика мельком позавидовав – вот кого жара не донимает! – спросила:
– Что‑нибудь нашел?
Робот сел на пол – почему‑то он предпочитал именно эту позу – и неожиданно серьезным тоном сказал:
– Я, наконец, нащупал кое‑что. На всякий случай скинул все Лонгу. Так как есть вероятность, что довести дело до конца не смогу.
Арика испугалась. Всерьез, так как подобное заявление могло означать только одно – у них неприятности.
– Это связано с нашим расследованием?
Роджер медленно кивнул:
– Похоже. Хотя полной уверенности у меня пока нет.
– Так. А теперь все – с самого начала, хорошо?
– Это слишком долго. Мы же куда‑то собирались ехать?
– Да подождет… Хотя, постой! Как бы это не было связано, – она торопливо дотянулась до телефона и набрала номер Десторджа.
– Вечер добрый! Слушай, а зачем мы тебе понадобились? – стараясь говорить как можно небрежней, спросила она. – А то я тут занята немножко, нельзя ли…
– Запросто! – с деланной веселость отозвался Дестордж, – только если Роджеру отвернут башку еще до завтрашнего утра – не говори, что я тебя не предупреждал! И хорошо, если только ему.
– Мы будем, – она положила трубку и, подняв брови, обернулась к роботу: – Похоже, действительно влипли. Если уж Дестордж… До встречи еще около часа. Рассказывай, что успеешь.
Роджер кивнул:
– За эти дни я установил абсолютно точно одну вещь – нет ни единого фактора, общего для всех ограблений. Кроме карт. Но это настолько явно лежит на поверхности, что вряд ли может привести к чему‑то конкретному. Нет ни одного человека, который был бы знаком со всеми ограбленными. Следовательно, мы имеем дело не с гениальным одиночкой, а с организацией. Скорее всего, контролирующей игорный бизнес. Или, по крайней мере, имеющей там своих людей. И со вчерашнего дня я пытался нащупать что‑нибудь подобное. Кое‑что уже начало вырисовываться.
– Господа быстренько среагировали? За два дня? Как, кстати?
Роджер помолчал несколько мгновений:
– Помнишь, я упоминал, о вращении в высшем обществе?
– Угу. Мне еще тогда это не понравилось. Что, все было не настолько гладко, как ты рассказывал мне тогда?
– В этом не было нашей вины. Обстоятельства иногда бывают выше любой предусмотрительности.
Арика прищурилась:
– Что, какой‑нибудь ревнивый муж?
Роджер покачал головой:
– И близко не угадала. Как я уже упоминал, у меня было несколько романов с людьми обоих полов, интересующих меня в том или ином аспекте.
– Вообще‑то, до этого ты говорил только про женщин, – буркнула Арика. – Ладно. И что?
– Надо сказать, что любовные связи по своей инициативе я старался не затевать. И, где можно, все же обходился без них, потому что они значительно усложняют жизнь. Одна из влиятельных дам всерьез заинтересовалась мной. Ее звали Кота Оливер. Я, как обычно, не сильно ее поощрял, но и старался не нарываться на неприятности. Как вдруг, во время одной из опер, она появляется в моей ложе и заявляет, что знает, кто я, пытаясь шантажировать меня угрозами в адрес мистера Блэйка. Подобные ситуации уже бывали. И до сих пор мне удавалось выбираться из них без особенных проблем. Но на этот раз все оказалось сложнее. Кота каким‑то образом ухитрилась найти сведения о родителях мистера Блэйка. Помнишь, он упоминал о «промывании мозгов» еще в детстве?
Арика кивнула.
– Подвергать этому детей запрещено. Но иногда считается, что государственная необходимость превыше всего. Родители мистера Блэйка были шпионами, в момент ареста они отравились. Из шестилетнего ребенка спецслужбы вытягивали все, что можно, надеясь что‑то сложить из полученной информации. В жизнь его выпустили «чистым» – с другим именем, полностью переделав в документах прошлое. Возможно, это было сделано и для того, чтобы он не смог по совершеннолетию подать в суд на противозаконные над ним действия.
Во время моей встречи с Котой мистер Блэйк еще работал в «Слугах». Выплыви информация о родителях наружу, пусть даже недоказанная, вся его карьера, результат многолетних усилий, пошла бы прахом. Если мы сейчас не выедем, то опоздаем.
– Будешь рассказывать по дороге. И давай прихватим Лонга. – Арика уже несколько минут тревожно вглядывалась в Роджера. Чем дольше он рассказывал, тем меньше походил на человека. Речь его стала абсолютно невыразительной, исчезла мимика и те мелкие движения, которые делали человекоподобие Роджера таким совершенным. Те же движения, которые он все‑таки делал, поражали своей механичностью.
Робот медленно кивнул.
– Если тебе это так трудно, может, лучше расскажет Лонг?
– Слушать или говорить – какая разница? Он сейчас подойдет.
До момента, пока они не спустились в салон гравиамобиля – Арика отправила Лонга за руль, а сама утянула Роджера за собой на заднее сиденье – робот молчал. Когда машина тронулась с места, он заговорил вновь, причем «механический» акцент то пропадал, то усиливался.
– Условия молчания Коты были весьма тривиальны. Правда, их выполнение поставило меня на грань разрушения.
– Что за условия? Извини, я должна знать.
– Секс по ее правилам.
– Извини. Она мазохистка была, что ли?
Роджер покачал головой:
– Это неприятно, конечно, но такой вариант мистером Блэйком был предусмотрен.
– А что он не предусмотрел? – уточнила Арика.
– Мистер Блэйк в основу моего поведения, наряду с информацией по психологии, поставил программу расстановки приоритетов, с помощью которой он заложил в меня возможность распознавать отношение людей ко мне. То есть чем лучше человек ко мне относится – как к другу или любовнику – тем большая у меня к нему степень доверия.
– Стандартный человеческий подход, – пробормотала Арика.
– Над всем этим стоит приоритет хозяина – то есть человека, которому я непосредственно принадлежу.
– Извини, что перебиваю. То есть если хозяин будет к тебе относится плохо, ты, тем не менее…
– Буду доверять ему полностью, так как программа хозяина стоит над программой отношений. Но в случае вступления в конфликт двух этих программ, мне будет неприятно. Поэтому мистер Блэйк старался подобрать мне хорошего хозяина.
Арика кивнула:
– Так что с тобой произошло?
– Мистер Блэйк встроил функцию допуска секса именно в программу доверия. А Кота ухитрялась каждым своим действием показать свое ко мне пренебрежение и презрение. И при этом использовала меня на полную катушку. В результате, за эти четыре дня во мне возник сильнейший конфликт основных программ. Кроме того, мистер Блэйк рассчитал мои сексуальные возможности как несколько превышающие обычного здорового мужчину. Коте этого было мало. Я смог выполнить ее требования, перестроившись за счет некоторых функций. Но это повлекло за собой неполадки, и при увеличивающемся конфликте программ, мое состояние постоянно ухудшалось. К вечеру третьего дня это было заметно внешне. Кота продержала меня еще сутки, наблюдая за тем, как я разрушаюсь. А потом выкинула из дома, предоставив самому себе.
Девушка прищурилась:
– Хочешь сказать, эта стерва сдержала слово?
– Конечно, нет. Но, получив отсрочку на те четыре дня, которые она занималась мною, мистер Блэйк смог защититься.
– Гениально! – взбесилась Арика. – Слушай, не дай боги, конечно, но если что‑нибудь похожее возникнет на горизонте – воздержись от подобных героических поступков, хорошо?
Роджер, чуть улыбнувшись, покачал головой:
– Если я подчинюсь твоему приказу, то это вызовет мое разрушение гораздо быстрее, чем упомянутый случай.
Арика хотела разразиться возмущенной тирадой, но потом, взглянув на молчаливого Лонга, ведущего машину, усмехнулась: «Это мы еще посмотрим! Я не я буду, если с помощью Лонга не перепрограммирую этого красавчика. Только таких проблем мне не хватало!»
Роджер тем временем продолжал:
– Мистер Блэйк восстанавливал меня больше года. Он ограничил мое общение и внес кое‑какие изменения, которые, по его мнению, должны были помочь мне адаптироваться к происшедшему. Ему это почти удалось.
Неожиданно Лонг вмешался в разговор:
– Изменения, о которых ты подумала, конечно, возможны. В случае присутствия программиста уровня мистера Блэйка.
Арика замерла с открывшимся ртом. Лонг между тем добавил:
– Я лишь могу просчитывать варианты, и не более. А для серьезных программных вмешательств нужен человек.