Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Серафина - Хартман Рейчел

Серафина - Хартман Рейчел

Читать онлайн Серафина - Хартман Рейчел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 105
Перейти на страницу:

— Ты уж точно не знаешь, где твоя тетушка, — заметил Комонот с таинственной ухмылкой.

Мы с Киггсом в ужасе уставились на него.

— На что вы намекаете, ардмагар? — с дрожью в голосе спросил Киггс.

— Всего лишь на то, что вы все не так наблюдательны, как вам кажется, — сказал Комонот, — и что… — Он резко оборвал сам себя, лицо его побледнело. — Клянусь всем, что блестит, я и сам так же глуп, как вы.

И он бросился бежать. Мы с Киггсом поспешили следом.

— Где она? — окликнул его Киггс.

Ардмагар повернул на широкую мраморную лестницу, перепрыгивая через две ступеньки за раз.

— Кого убийца собирался зарезать, — воскликнул Комонот, — перед тем, как напал на Серафину?

— Где тетя Дион, ардмагар? — крикнул Киггс.

— В моих покоях! — ответил саар, уже тяжело дыша.

Киггс бросился мимо него вверх по лестнице, в сторону личного крыла королевской семьи.

32

Мы с Комонотом добрались до его покоев одновременно. Киггс прибежал намного раньше, прихватив по пути нескольких стражников. На пороге мы столкнулись с одним из них и скоро поняли, зачем он выбежал — принц послал его за лекарем.

Киггс вместе с еще одним воином подняли принцессу Дион с пола и попытались удержать на диване в полувертикальном положении. Киггс засунул ей в рот два пальца, чтобы вызвать рвоту. Липкая пурпурная жижа полилась прямо в подставленный шлем стражника, но лучше принцессе после этого не стало.

Она позеленела, глаза опасно закатились, и она никак не могла сфокусировать взгляд.

— Апсиг! Вино! — прохрипела Дион. Страж принял это за приказ и наполнил бокал из стоящей на столе бутылки, но Киггс выбил вино у него из ладони. Бокал разлетелся на осколки.

— Вино отравлено, — сказал Киггс сквозь стиснутые зубы, удерживая тетю, чтобы она не упала с дивана — у нее начались судороги. Комонот бросился помогать.

— Давно у вас стоит эта бутылка, ардмагар?

— Это не мое. Должно быть, принесла с собой. — У него округлились глаза. — Она что, хотела меня отравить?

— Не будьте идиотом! — отрезал Киггс, в гневе позабыв о манерах. — Зачем тогда она сама его выпила?

— От угрызений совести из-за того, что собиралась сделать?

— Так не делают, тупой дракон! — крикнул Киггс, давясь слезами и вытирая пену с ее губ. — Почему она оказалась здесь? Зачем принесла вино? Почему вы думаете, что можно вот так являться в Горедд и притворяться человеком, когда даже не представляете, что это такое?

— Киггс, — сказала я, осторожно положив руку ему на плечо. Он отстранился.

Комонот ошеломленно прислонился к спинке дивана.

— Я… я не совсем уж ничего не знаю, если быть точным. То есть я что-то чувствую. Непонятно, что это. — Он обратил на меня умоляющий взгляд, но я не знала, что ему сказать.

Прибыл лекарь с тремя помощницами. Я помогла отнести Дион на кровать, где ее раздели, обтерли губкой, сделали кровопускание, накормили угольным порошком, внимательно изучили вино и рвоту, ища подсказку, какое использовать противоядие. Комонот, которому вообще-то не полагалось видеть ее без одежды, забрел без приглашения и уставился, раскрыв рот. Киггс мерил шагами переднюю комнату.

На меня вдруг снизошло страшное озарение. Я обернулась, чтобы выбежать, но Комонот схватил меня за рукав.

— Помоги мне, — сказал он. — Я что-то чувствую…

— Это вина, — огрызнулась я, пытаясь освободиться.

— Сделай так, чтобы ее не было! — Он был в ужасе.

— Не могу. — Я бросила взгляд на суету вокруг кровати, Дион снова содрогалась в конвульсиях. Меня кольнула жалость к глупому старому саару. Все мы — и драконы, и люди — терялись перед лицом смерти. Я положила ладонь на его пухлую щеку и сказала мягко, как ребенку: — Останьтесь тут. Помогите, если получится; вдруг ее еще можно спасти. Мне надо убедиться, что сегодня больше никто не умрет.

Я поспешила к принцу. Он сидел на диване с широко распахнутыми глазами, уперев локти в колени и закрыв ладонями рот.

— Киггс! — Он не посмотрел на меня. Я опустилась перед ним на корточки. — Вставайте. Еще не все. — Он посмотрел на меня безучастно. Я позволила себе коснуться его растрепанных волос. — Где Сельда? Где ваша бабушка? Мы должны убедиться, что они в безопасности.

Это сработало. Он вскочил на ноги. Мы бросились проверять их покои по очереди, но ни королева, ни принцесса не спали в собственных постелях.

— Глиссельда собиралась поговорить с ней, — сказал Киггс. — Они, наверное, вместе. В кабинете королевы или… — Он пожал плечами. Я бросилась в ту сторону, но он схватил фонарь, поймал меня за руку и через тайную дверь в стене королевской спальни повел в лабиринт переходов.

Коридор был узкий, я шла за принцем. Наконец, не выдержав молчания, я спросила:

— Вы слышали, как ваша тетя сказала «Апсиг»?

Он кивнул.

— Смысл кажется довольно очевидным.

— Это Йозеф дал ей вино? А предназначалось оно только для ардмагара или…

— Для обоих, без всяких сомнений. — Он обернулся ко мне, лицо его скрывала тень. — В соборе Комонот ждал тетю Дион.

— Томас не мог перепутать меня с ней.

— Возможно, и не перепутал, а просто решил, что и вас тоже стоит убить, раз уж ее нет. Но вспомните: вы ведь видели неподалеку Йозефа.

— Вы же сказали, это несущественно.

— Я так и думал, пока не услышал только что его имя! — воскликнул он, снова теряя свою обычную сдержанность под тяжестью тревоги.

Мы добрались до кабинета королевы, но он оказался пуст. Киггс выругался.

— Надо разделиться, — предложила я. — Пойду проверю зал.

Он мрачно кивнул.

— Подниму стражу. Мы их найдем.

Бросившись в сторону зала, я тут же мысленно потянулась к Абдо. «Найди Ларса. Ждите меня возле сцены. Ты видишь, где дама Окра?»

Мальчик заметил ее возле столика с десертами, а потом сообщил, что пойдет в гримерные искать Ларса. Я потянулась к волынщику, предупреждая, что Абдо его ищет.

Мне пришло в голову нарушить обещание и потянуться к Окре, но она и так уже была не в духе, а мне требовалась ее помощь. Ее дару, каким бы он ни был курьезным, пришла пора доказать свою состоятельность. Когда я добралась до главного зала, она стояла ровно там, где ее увидел Абдо, и увлеченно беседовала с Фульдой, нелюдимым послом от драконов. Я обогнула танцующие пары, поражаясь тому, что у кого-то еще хватало энергии отплясывать вольту, когда за окном почти рассвело, остановилась возле дамы Окры и сказала:

— Простите, посол Фульда, но мне нужно на минутку украсть у вас даму Окру. Боюсь, это срочно.

Такая вежливость требовалась скорее ей, чем ему. Она важно выпрямилась — росту это ей особенно не прибавило — и сказала:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серафина - Хартман Рейчел.
Комментарии