Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Огонь в его поцелуе - Руби Диксон

Огонь в его поцелуе - Руби Диксон

Читать онлайн Огонь в его поцелуе - Руби Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 102
Перейти на страницу:
бы ты позвала, — уверяет меня мой дракон. — Даже если это была бы моя смерть».

«И именно поэтому я не буду тебя звать».

Я устраиваюсь на диване с вяленым мясом и откусываю кусочек, поджимая под себя ноги. После минутного раздумья я беру брошюру. «Они не очень хитрые», — говорю я Даху.

«Все так, как ты сказала — они не заинтересованы в том, чтобы подкрадываться».

«Ага. Они хотят, чтобы я кричала, как перепуганная девочка, и чтобы ты приплыл мне на помощь. Как бы мне ни хотелось, чтобы это произошло, мы не будем играть в эту их игру».

«Так что мы ждем», — подтверждает он.

«Мы подождем», — соглашаюсь я, снова изучая брошюру.

«Ты узнаешь эти изображения? Ты знаешь, где ты находишься?» — спрашивает он.

«Вроде бы. Я узнаю названия шоссе и саму сеть отелей, но я не знаю точно, где в городе».

«Я мог бы найти тебя по образам в твоем сознании, — говорит он мне. — По виду за твоим окном, по твоим мыслям».

«Но ты этого не сделаешь».

Я практически чувствую его вздох. «Но я этого не сделаю».

***

Некоторое время спустя щелкает дверной замок, и я сажусь прямо на маленьком диване, зевая, когда просыпаюсь после своего сна. Мысли Даха нежны, когда я просыпаюсь, и они отвлекают меня. Я ожидаю увидеть входящую Эмму, но вместо этого вижу мужчину.

Странного мужчину.

Он покрыт длинной одеждой с головы до пят, настолько, что на первый взгляд я не вижу ни кусочка кожи. На голове у него темная шляпа, прикрывающая волосы, а глаза прикрывают солнцезащитные очки. Под шляпой он носит шарф, закрывающий нижнюю половину лица, словно для защиты от пыли, как это делали ковбои в старых западных фильмах, когда собирались ограбить поезд. Он также носит длинную куртку-пыльник, несмотря на то, что все еще достаточно тепло, чтобы чувствовать холод летом. За ним следуют два головореза с винтовками.

Я нервно сажусь.

— Ты, должно быть, Азар.

Он опускает шарф на лицо и улыбается мне, показывая тупые, почти слишком квадратные зубы. Они… странные. Если они когда-то были заостренными, как у Даха, он их подпилил. Может быть, он пытается выглядеть более человечным.

Словно прочитав мои мысли, он смеется.

— Ты меня раскусила. Я действительно Азар. — Он кланяется в знак приветствия. Его голос прокуренный и густой, точно такой, каким я его помню. Он также бледный. Бледный-бледный, и я понимаю, почему другие думают, что он альбинос. Хотя я знаю, что это не так. Он просто очень, очень бледно-золотистый. Я была бы готова предположить, что его волосы и глаза того же оттенка и что где-то на его теле у него есть чешуйчатый рисунок, который есть у Даха.

Вороны порхают в моем сознании. Я практически слышу рычание Даха.

«Успокойся, Дах. Будь спокоен».

Азар наклоняет голову, и его улыбка становится шире.

«Я могу чувствовать его разум, — говорит мне Дах. — Он тянется ко мне, пытаясь связаться со мной».

Это заставляет меня паниковать. «Я ему не доверяю! Не разговаривай с ним. Что, если это ловушка?»

«Я буду отгораживаться от него. Не переживай. — Мысли Даха становятся четкими. — Ты единственная, с кем я позволю себе сейчас связаться. Я не буду доверять никому другому».

«Хорошо».

— Я не помешаю? — спрашивает Азар.

— Как ты можешь помешать? Я твой пленник. — Я одариваю его своей самой милой улыбкой и складываю руки на коленях. Если мы собираемся начать игру в прятки, я тоже могу поиграть.

— Ах, нет. Ты мой гость. И как хороший хозяин, я хотел бы пригласить тебя позавтракать со мной. — Он протягивает мне руку. — Присоединяйся ко мне, пожалуйста?

Я настороженно смотрю на него.

«Я не хочу, чтобы ты оставалась с ним наедине», — рычит Дах.

«Дах, детка, у меня нет выбора. Если я скажу «нет», они просто заставят меня пойти. У них есть оружие». — Я поднимаюсь на ноги, многозначительно глядя на двух телохранителей.

— Хорошо.

Азар протягивает мне руку, ожидая, когда я вложу свою ладонь в его.

Фу. Интересно, смогу ли я избежать этого? Я чувствую, как вороны порхают в сознании Даха, его беспомощную ярость. Я подозреваю, что Азар делает это, потому что знает, что Даху это не понравится.

— Моему дракону на самом деле не нравится, когда другие люди прикасаются ко мне, — говорю я ему, сохраняя невинное выражение лица. — Это влияет на его контроль, и я бы не хотела, чтобы он потерял его, когда он так упорно борется за его сохранение.

Азар обдумывает это, а затем закрывает ладонь. Его ухмылка становится шире.

— Да. Контроль очень важен. Тогда очень хорошо. — Он поворачивается и кивает своим охранникам, затем шагает по коридору, не оставляя мне выбора, кроме как следовать за ним. Двое охранников продолжают наблюдать за мной, пока я не делаю шаг вперед, а затем пристраиваются позади меня. Как я и подозревала, это было не столько приглашение, сколько требование.

Я ковыляю за ним по коридору. На мне нет обуви — в конце концов, меня похитили из моей постели, — но полы относительно чистые и подметены, и мне интересно, как долго эта банда кочевников ошивается в этом отеле… или они переняли его у кого-то другого. Мне не нравится думать о том, что могло бы случиться с этим кем-то другим.

Они ведут меня вниз на несколько лестничных пролетов и в главный вестибюль внизу, чистый и почти без мебели. Там есть стеклянные двери, и два охранника бросаются вперед, чтобы открыть их для Азара, который врывается внутрь, как король. Я следую за ним, немного удивленная этим. Он думает, что он крутой.

Мысли Даха — это неразборчивый водоворот.

«Успокойся, детка. Мы знаем его игру. Он не сможет удивить нас».

«Не доверяй ему».

Об этом я не беспокоюсь. Я ни в малейшей степени не доверяю Азару, вот почему я не собираюсь терять бдительность.

Глава 47

САША

Охранники держат двери открытыми, и когда я переступаю порог, я понимаю, что мы входим в то, что раньше было столовой. Все столы были убраны, один очень большой стол остался в центре комнаты. Он покрыт белым свежим бельем, и, подойдя ближе, я понимаю, что это не один стол, а несколько сдвинутых вместе, чтобы он казался одним из тех длинных пиршественных столов средневековых времен. Азар садится на одном конце, и я жду, не зная, куда мне сесть. Осталось только одно кресло, и оно прямо рядом с его, но мне

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Огонь в его поцелуе - Руби Диксон.
Комментарии