Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева

Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева

Читать онлайн Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 208
Перейти на страницу:

''…при всем желаньи верить не могу…''

– Я говорил с местными жителями, с представителями власти, с разными людьми и в состоянии оценить ситуацию объективно. Да, подкрепление необходимо.

"…но снова в путь уходят капитаны…''

– У кого вы собираетесь просить подкрепления, Франсуа?

– У короля, конечно, у кого же еще!

"…оставив нас на грешном берегу…''

– Людовик обещал снарядить в ближайшем будущем вторую эскадру. В присутствии всего Двора. И он сдержит слово.

"…им дела нет, что паруса в заплатах, что после шторма трюм как решето…''

– У короля? О Франсуа, разве вы не понимаете, что Рауль откажется от такого поручения. Разве вы его не знаете?

"…они поют, душа у них крылата…''

– Но мы убьем двух зайцев, Мари, друг мой! Я на какое-то время выведу Рауля из игры – а ведь вы этого хотите, я же знаю! И дам знать королю о положении на побережье. Даст Бог, они уладят свои разногласия. Если мы убедим Людовика, что помощь необходима немедленно, а то все пропадем…

"…теперь не остановит их никто…''

– Нет, дорогой Франсуа, мне страшно за него. Боюсь… Я женщина, и я имею право произносить это слово. Франсуа, боюсь, что вражда не только не затихнет, а разгорится с новой силой. Так король вас и послушает!

– Я хотел использовать этот шанс, – сказал Бофор.

– Аплодируйте, Франсуа, аплодируйте! Первый куплет закончился, и на нас смотрит ваша дочь.

Бофор зааплодировал, и все вслед за ним.

– У меня тоже важные бумаги Отцов Святой Троицы. Переведите их как можно скорее – они на латыни.

– Но я еле-еле, и то, если напрягу память, лепечу по латыни…Какая тут латынь! Меня же дразнят косноязычным!

– Не вы, Франсуа, не вы. Переводить документы будет ваша умненькая молодежь. Что же до помощи, здесь нужна более ловкая дипломатия. Я постараюсь настроить мою подругу королеву соответствующим образом.

"…За грязную потрепанную карту последний золотой свой заплатив…''

– Кстати, о золотых, – сказал герцог, – Ваш любезный муж просто убил меня на месте одной своей фразой.

– Это он может, – согласилась Шевретта, – Но вы живы, Франсуа.

– Мари, не играйте словами. Я вижу, у вас уже созрел какой-то план…

– Тс! Слушайте!

''…они спешат в Придуманное Завтра, насвистывая старенький мотив…''

"Мы освободим Железную Маску. Мы разыщем в Париже этих мальчишек-заговорщиков, Роже де Шаверни и его товарищей. Организуем захват замка, где Людовик держит в заточении своего несчастного брата. Мы сделаем это. Атос и я".

"А за это время, – думала Шевретта, отметив, с каким вниманием слушает златокудрый паж песенку о капитанах, – А за это время наши милые детки уладят свои дела. Бофорочка просто прелесть, как ловко она опрокинула бокал во время обеда… За это время у них все решится. И тогда мы… с освобожденным принцем…''

"С наивностью глупца или поэта, поверив детской сказке до конца…''

"…Вернемся к герцогу на нашей белой ''Виктории'' и увезем за тридевять земель Рауля и Анжелику. По ту сторону океана. Подальше от Людовика''.

"…они готовы мчаться на край света на поиски волшебного дворца…''

– Вы не принимаете мой план, Мари? Вас не страшит грядущая война с арабами?

– Не хочу казаться лучше, чем я есть. Я далеко не римлянка и далеко не спартанка. Но в этой ситуации, с вами, здесь, безопаснее, чем где бы то ни было.

"Вооруженный захват замка. Или, как хотел Бофор – поручение к королю''.

"…Под солнцем белый мрамор стен сверкает, и полон сад диковинных цветов…''

– Видит Бог, у меня были лучшие намерения…

"…и добрый джин покорно охраняет…''

– "Добрый джин", – пробормотал Бофор, – Какой там добрый джин! Авантюру мы затеяли, Мари…

– Но вы же взяли с собой молоденькую дочь, Франсуа. Ее и будет охранять ''добрый джин''. Наше Сокровище защитит ваше Сокровище, адмирал!

"…сокровища погибших городов…''

– Или вы хотите, чтобы я увезла на "Виктории" Анри де Вандома? Подальше от войны? Найдите предлог, и я сделаю это.

Бофор вздрогнул.

– Как вы можете так говорить, Мари? Анжелика не оставит меня! Да и я ее ни на шаг не отпущу от себя. Черт с ней, с войной! Двум смертям не бывать. Все лучше, чем оставить моего ангела при Дворе без защиты. Она такая наивная, искренняя, доверчивая! И ее – Ad bestias – видите, я тоже помню кое-что из латыни.

– Вот именно, Ad bestias*, – кивнула Шевретта, – Они нас не послушаются, Франсуа. А если мы будем настаивать, окажем давление… приказы и инструкции…

… * Ad bestias – К зверям /лат /.

"…Да здравствуют приливы и отливы, приветствуем тебя, морская гладь…''

– …у них еще остается Тортуга.

– Тортуга? Вы с ума сошли! Я похож на отца буканьерши? – Бофор играючи слегка задел свое кружевное жабо и пригладил кудри роскошного парика.

– Так же как я – на мать буканьера, – Шевретта оттопырила пальчик с золотым колечком – знаменитым сапиром в оправе из алмазов, – Но наши дети непредсказуемы. От них можно ожидать чего угодно.

– Полагаете, рванут на Тортугу за сокровищами? У вас есть основания так говорить?

– Если бы не было оснований, я не говорила бы. А может быть, я пошутила, – лукаво сказала Шевретта, и герцог перевел дух.

"…сокровища, быть может, и фальшивы, но как же интересно их искать…''

– Ну у вас и шуточки! Аплодируйте, Мари, аплодируйте! Мне очень нравится эта морская песенка! Просто очаровательна, не правда ли, господа!…Но я еще не сказал нечто очень важное… я начал было, но мы отвлеклись… Рауль! Повтори, дружок, сделай одолжение!

– Вы что-то говорили насчет Атоса? – напомнила Шевретта.

– Да, – сказал герцог совсем тихо, -…есть одна проблема…

– С Атосом? Меня этим не удивишь!

Герцог вздохнул.

– Как вам сказать… – протянул герцог.

– Так и говорите. Как есть.

– Ох…

– Я жду, Франсуа.

– Ваш безупречный рыцарь так настроил Рауля, что парень намерен отказаться от своего жалованья. Как вам это нравится, Мари?

– Вы уверены, что правильно его поняли?

– Увы!

– Меня не деньги беспокоят, а то, что это открытый вызов королю.

– Это поймут именно как вызов. При Дворе,… Да и везде – люди же не дураки!

– Опрокинутый бокал, – вздохнула Шевретта.

– И вы так спокойны?

– Подождите, Франсуа. Я думаю. Я же знаю Атоса.

"…то шторм, то штиль, то прочие несчастья…''

– Вот-вот.

– Как я понял, – шептал Бофор, – Король сожалеет о случившемся. Очень сожалеет. Не поймите меня превратно, он и не думает уступать и отказываться от этой девчонки, но нечто вроде угрызений совести – насколько такой человек как Людовик Четырнадцатый может испытывать раскаяние… слов не хватает, дорогая Мари… О я… косноязычный! А Атос занял непримиримую позицию, скажем так…

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 208
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева.
Комментарии