Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шестой Знак. Книга 1 - Александра Лисина

Шестой Знак. Книга 1 - Александра Лисина

Читать онлайн Шестой Знак. Книга 1 - Александра Лисина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:

Повелитель мгновенно подобрался.

— Как считаете, сколько у нас времени?

— Время пока есть, — рассеянно отозвалась я. — Но его не очень много. У вас остались от отца какие-то записи? Дневники? Может, мемуары или список советов на все случаи жизни?

— Отец не вел дневников, — тут же огорчил меня Владыка. — Но он любил делать пометки на полях книг, когда что-то в них казалось ему интересным.

— А любимых книг у него было много? — встрепенулась я.

— Достаточно для того, чтобы закопаться в этих фолиантах с головой.

— Надо их найти и пересмотреть. Может, он оставил там какие-то подсказки.

Мужчина поморщился.

— Сомневаюсь. Он всегда считал, что я со всем должен справляться сам. И сделал все, чтобы я этому научился.

— Боюсь, то, что происходит сейчас, не только ваша заслуга, — хмуро просветила я его. — Очень велика вероятность того, что этот процесс начался задолго до вашего рождения. Просто ваши предки, сумев каким-то образом заполучить Знак, немного отсрочили неприятный финал. А вам, как последнему из рода, «повезло» разгребать этот завал в той стадии, когда полумерами уже не обойдешься — надо или сносить его к Айдовой матери и строить заново, или же переделывать с нуля.

— Вы считаете, что то, что происходит с миром, не моя вина? — с подозрением переспросил Владыка.

— Ваша, — так же хмуро кивнула я. — Но не только. И если вы хотите разобраться, начинать следует с самого начала… у вас библиотека есть?

— Разумеется. Хотите осмотреть?

— Конечно. И как можно скорее. Но еще я хочу, чтобы вы позволили мне и дальше находиться в вашем саду, потому что только там можно получить ответы на самые главные вопросы.

Владыка, помедлив пару синов, неохотно кивнул.

— Хорошо. Но появляться там вы будете только вместе со мной.

Я насмешливо прищурилась.

— Все еще не доверяете?

— Скорее, хочу понять, как у вас получается делать то, что вы делаете.

— А что я делаю? — невинно поинтересовалась я.

Повелитель криво усмехнулся.

— Переворачиваете все с ног на голову. Но умудряетесь сделать это так, что сразу становится ясно, что иначе и быть не может.

— То есть, мы договорились? — тут же посерьезнела я, и он согласно кивнул.

— Думаю, да. Вы помогаете мне разобраться с моим миром, а я за это помогаю вам вернуться в ваш. Верно?

— Не совсем, — чуть прищурилась я. — Еще вы не мешаете мне работать. И бережете мое хрупкое здоровье так, как если бы оно было вашим собственным. Я понимаю, что некоторые мои требования могут показаться вам странными или даже неприемлемыми, но раз уж вы сами завели этот разговор, то давайте условимся: если вам что-то не нравится и кажется, что я неправа, вы мне об этом говорите сразу. И только потом мы будем решать, что с этим делать. Вместе, хорошо? Чтобы потом мне не приходилось обогащать ваш словарный запас новыми идиомами и переделывать то, что можно было бы вовсе не трогать.

— Как насчет Знака? — ровно осведомился Владыка, словно не услышав мой предыдущий вопрос.

Я спокойно посмотрела на его подчеркнуто бесстрастное лицо.

— Кому его отдать, решать буду не я. И, разумеется, не вы. Могу лишь пообещать, что не стану торопить землю с принятием решения и не возьму Знак, если от этого не будет напрямую зависеть моя жизнь или жизни тех, кто мне дорог.

— Хорошо. Я принимаю ваши условия, — официально сообщил Владыка, снова превратившись в отстраненного, надменного и высокомерного правителя. — Со своей стороны обещаю вам кров и защиту на все время пребывания в Элойдэшаэрэ. Вы можете беспрепятственно перемещаться по всему дворцу, за исключением сада… я буду вас сопровождать туда сам… и этого крыла, куда любой гость проходит только по моему личному приглашению. Вам позволено трапезничать в собственных покоях и не посещать общий ужин. Вам также разрешено взять дополнительных слуг, о которых предварительно надо будет сообщить Нигу. Неограниченно пользоваться услугами илэ Триоло и илэ Гриоло. И с этого момента на вас не распространяются правила поведения для гостей…

Я удивленно приподняла брови и сделала зарубку в памяти — узнать у Нига, что это вообще за правила и какие из них я уже успела нарушить, раз Владыка так легко позволяет мне игнорировать их и дальше.

— И еще вам… — на секунду задумался он, — позволено выходить за пределы дворца. Но только в сопровождении илэ Мариоло и моей личной охраны, которой с этого дня поручено также следить и за вашим благополучием тоже. За исключением тех случаев, когда вы будете находиться рядом со мной.

Честное слово, я чуть не хмыкнула.

Это походило на то, как если бы мне зачитывали длинный приказ о моих новых правах и обязанностях, которые я должна буду неукоснительно соблюдать. Строго. Официально. Так же сухо, как и в письмо с предложением руки и сердца. Но, наверное, Владыка просто не умеет по-другому?

— Благодарю вас, сударь, за послабление моего режима, — так же официально поблагодарила я, поднявшись из-за стола и изобразив некое подобие реверанса. — Ценю ваш душевный порыв и сердечно благодарю за заботу. Теперь я могу идти?

Повелитель ненадолго замер, тщательно анализируя свои ощущения, а потом неуверенно кашлянул.

— Это что, снова сарказм?

— Есть немного, — против воли улыбнулась я: молодец, быстро учится. — Надеюсь, я вас не сильно обидела?

— Нет, — поморщился он. — Просто ваша манера общения иногда вызывает мое искреннее недоумение.

— У меня ваша — тоже.

Он непонимающе моргнул.

— Почему?

— Потому что разговаривать можно по-разному, — снова улыбнулась я. — Со слугами одним образом, с солдатами — другим, с подданными — третьим… вам объяснить разницу?

— Не нужно, — насупился он. — Я понял ваш упрек.

— Хорошо. В таком случае давайте попробуем найти еще какую-нибудь манеру общения, которая устроит нас обоих?

— Думаете, это возможно? — усмехнулся Владыка.

Я вместо ответа просто на него посмотрела. Без злости, раздражения или пренебрежения. С пониманием его высокого статуса и накладываемых им обязательств. С почтением, как к сильному, достойному и вызывающему уважение противнику. Как к интересному собеседнику, наконец. Мужчине. Как к человеку, которого я считаю равным себе и от которого не жду немедленного предательства.

Да, просто посмотрела…

Но этого оказалось достаточно для того, чтобы он внезапно изменился в лице.

Резко отпрянул, не сумев сдержать изумления. А потом глубоко вздохнул и очень медленно наклонил красиво посаженную голову.

— Я… благодарю вас за этот удивительный вечер, леди. Мне было приятно провести его вместе с вами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шестой Знак. Книга 1 - Александра Лисина.
Комментарии