Категории
Самые читаемые

Лорел - Лей Гринвуд

Читать онлайн Лорел - Лей Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 103
Перейти на страницу:

— Все в порядке.

— Я искренне сожалею о том, что лгала сыну. Но я хотела сделать как лучше. И собиралась открыть правду, когда Адам повзрослеет. Но теперь вижу, что ложь — даже во имя добра — не способна помочь.

— Лорел!

— Не говори ничего.

— Но ты еще не знаешь, что я хочу сказать.

— И не хочу знать. Не нужно. Слишком поздно и бесполезно. Через несколько дней мы с Адамом покинем Сикамор Флате. Мне следовало уехать подальше от здешних мест еще несколько лет тому назад.

— Неужели мы больше никогда не встретимся?

— Зачем бередить душу?

Хен шагнул к Лорел, но она отступила назад. Ее била нервная дрожь.

— Пожалуйста, не мучай меня. Когда ты прикасаешься ко мне, я теряю способность мыслить. И даже сейчас. Пойми: когда ты так смотришь на меня — сердце разрывается на части.

— Я люблю тебя. Как же еще я могу смотреть на тебя?

— Конечно, Адам больше не будет пытаться убивать тебя. Но он тебя ненавидит, — продолжала она, избегая ответа на его вопрос. — Разве я могу выйти за тебя замуж, зная это?

— Но я люблю тебя.

— Мой святой долг — в первую очередь думать об Адаме.

— А как же я?

Внезапно дверь в контору настежь распахнулась и в комнату с пистолетом в руке ворвался встревоженный Монти. За его спиной показались Джордж и Тайлер.

— Что случилось? — требовательно спросил Монти и подозрительно покосился на царапину на столе. — Мы слышали выстрел.

— Адам выстрелил из пистолета Хена, — пояснила Лорел.

— Случайно, — добавил Хен.

— Ты что, совсем рехнулся? Разрешаешь шестилетнему ребенку играть с заряженными пистолетами? — возмутился Монти. — Ты переполошил добрую половину города. Решив, что нагрянули Блакторны, одни уже, наверное, схватились за оружие, а другие попрятались от греха подальше.

Выслушивая возмущенную тираду брата, Джордж переводил изучающий взгляд с Хена на Лорел и обратно.

— Не думаю, что Хен позволил играть мальчику с оружием. Очевидно произошло нечто неожиданное.

— Проклятье, ему следует держать эти штуки под замком, — не унимался Монти. — Из-за Хена мне пришлось запереть Айрис в комнате, чтобы она не помчалась за мной. Трудно вообразить, какую головоломку она мне сейчас устроит.

— Тогда лучше поспеши вернуться к ней и открыть замок, — с сочувствием посоветовал Джордж.

— Не старайся избавиться от меня, Джордж. Я не слепой и вижу, что между ними что-то происходит. И не хочу, чтобы меня застали врасплох. Надеюсь, больше они не сыграют со мной такую шутку и мне не придется, решив, что заявились эти проклятые Блакторны, нестись как угорелому. Я еще не совсем сошел с ума, — он бросил хмурый, осуждающий взгляд в сторону брата-близнеца и добавил: — Во всяком случае не так сильно, как он.

— Мне нужно срочно найти Адама, — сказала Лорел, стараясь не смотреть на Хена. — Он еще совсем маленький. И хотя сейчас он очень сердит на меня, он нуждается в материнской любви и поддержке.

— Не забудь мои слова, — сказал ей Хен, когда она направилась к двери. — Я скоро приду за тобой.

Лорел резко повернулась и, не поднимая глаз, тихо обронила:

— Надеюсь, ты одумаешься и изменишь решение?

— Нет, не изменю.

Не сказав больше ни слова, женщина быстро вышла из конторы.

— Ты можешь что-нибудь объяснить? — нарушил затянувшуюся паузу Монти. После ухода Лорел в комнате воцарилась неловкая тишина.

— Нет, — сухо ответил Хен.

— Так я и думал. Ну ладно, если появятся Блакторны, дай мне знать. Честно говоря, сейчас бы я с большим удовольствием встретился с ними, чем с Айрис.

— А я пойду в ресторан, — заметил Тайлер.

— А ты чего ждешь? — обратился Хен к старшему брату, когда другие ушли.

— Не знаю, — признался Джордж, — Рядом с тобой я всегда себя чувствую, как среди зыбучих песков. Ну, раз здесь от меня нет никакой пользы, то я возвращаюсь в отель. Мы с Мэдиссоном как раз обдумывали, почему бы нам не собраться всей семьей и не начать строительство собственной железной дороги. — Он замолчал, потом, так и не дождавшись ответа, тяжело вздохнул и вышел из конторы.

Хен некоторое время продолжал стоять посреди комнаты. Он не мог позволить Лорел уйти из его жизни навсегда. Нужно сделать все возможное, чтобы удержать ее! Но что именно? Может, спросить у Айрис?

Хен пришел в приподнятое расположение духа, чувствуя себя бодрым и полным сил. Долгие годы беспомощности, отчаяния и отравлявшей душу ненависти остались в прошлом. Хен чувствовал такое облегчение, словно гора свалилась с плеч, позволив впервые в жизни вздохнуть полной грудью. Молодой человек с нежностью и любовью думал об Адаме, который помог ему избавиться от ненависти и сомнений. Теперь он стал сильнее, стал человеком, достойным любви Лорел, и мог смело идти к ней.

Хен бредил наяву. Больше всего в жизни ему сейчас хотелось ощутить ласковые прикосновения ее рук и почувствовать в своих объятиях ее теплое, желанное тело. Любовь, которую он похоронил много лет тому назад, вновь воскресла в сердце. И он не имел права потерять ее.

С утра до позднего вечера в городе стоял грохот повозок. Фургоны длинной вереницей покидали Сикамор Флате. Повозки одних людей были доверху нагружены мебелью и прочей утварью. Другие отбывали, взяв лишь самое необходимое. Некоторые уходили пешком, собираясь быстро вернуться.

— Ничего не скажешь, жалкое зрелище, — прокомментировал Джордж.

— Да эта дыра и на город-то не похожа, — заметил Монти, окинув пренебрежительным взглядом шумную улицу.

— Ошибаешься, — с невозмутимым видом возразил Хен, разглядывая ряды деревянных домиков, расположившихся в тени скалистых выступов.

— А, по-моему, следует отдать этот городишко Блакторнам, — продолжал Монти. — Они вполне подходят друг к другу.

— Где Мэдиссон? — поинтересовалась Айрис. Она стояла рядом с мужем. Видимо, семейная буря уже миновала, так как она навалилась на плечо мужа, а он обнимал ее рукой.

Джордж улыбнулся.

— Где же, как не в отеле. Он говорит, что еще может выдержать перестрелку, но терпеть не может, когда пыль и грязь попадают на ботинки.

— Кажется, мы становимся слишком цивилизованными и слишком привередливыми, — усмехнулся Монти. — И слишком старыми.

— Слишком цивилизованными и старыми? — воскликнула Айрис. — И это говорит человек, который всю зиму только и делает, что гоняется за степными волками и гризли.

— Они покушаются на наш скот, — важно возразил Монти.

— Да, но когда мы живем в Монтане, то ты тоже не можешь и дня прожить без охоты.

Монти выглядел ничуть не смущенным.

— Но моему другу нужна помощь, — пояснил он.

— Да он просто от скуки постреливает в медведей и волков, — не сдавалась Айрис.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лорел - Лей Гринвуд.
Комментарии