Категории
Самые читаемые

Лорел - Лей Гринвуд

Читать онлайн Лорел - Лей Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 103
Перейти на страницу:

— Полный абсурд! Хен — самый добрый и самый благородный человек в мире.

— Но вы единственная женщина, которая так думает. Именно поэтому вы и должны выйти за него замуж.

— А что думают другие женщины?

— Они считают его загадочным человеком и даже убийцей. Он ведь неразговорчив и держится от них на расстоянии. Поэтому ничего другого им и не остается думать.

Поначалу Хен держался на расстоянии и от нее, Лорел. Но когда он страдал, она сама пришла к нему. И он открыл ей душу, чего не делал ни для одной другой женщины. И она никогда не забудет это. До конца дней она будет хранить воспоминания о той волшебной ночи.

— Со временем он найдет себе женщину, которая захочет и сможет его понять. Думаю, Миранда Трескотт могла бы, если бы он позволил. Она прекрасная женщина и может стать ему хорошей женой.

Монти без колебаний возразил.

— Она не в состоянии понять ни его душу, ни демонов, которые одолевают его порой. Разве она поймет его, когда он за несколько дней не скажет ни слова и будет ходить с таким видом, словно готов убить первого встречного. Она, скорее всего, предложит ему пару стаканов виски и посоветует забыть о неприятностях.

— А почему вы решили, что я лучше ее?

— Потому что у вас есть свои собственные демоны. И вы понимаете, что никогда не избавитесь от них. Но вы должны помнить, что без Хена никогда не будете счастливы.

— И все же я попробую.

— Не получится. Слишком многое произошло, чего нельзя вычеркнуть из памяти. Или простить. Вы как воздух нужны Хену.

— А как насчет меня? Обо мне вы подумали?

— Вы поможете ему, а он — вам. И вы станете самыми счастливыми людьми на земле.

— Вам не приходило в голову, что я могу не хотеть всего этого?

— Айрис сказала мне, что вы безумно влюблены в Хена.

— И вы поверили ей?

— Я всегда безоговорочно принимаю ее слова на веру, когда дело касается любви и тому подобному.

— Вы хорошо понимаете Айрис.

Звучный смех Монти вызвал у Лорел суеверный страх: молодой человек двигался, говорил и даже смеялся точь-в-точь как Хен.

— Все видят, что Айрис ослепительно красива. Мужчины, глядя на нее, развешивают уши и теряют головы. Но не все знают, что она твердолоба и невероятно — как и я — упряма. Мы подходим друг другу, как два сапога одной пары. Поэтому я и решил поговорить с вами. Я, да и никто из нас, не думали, что на свете существует женщина под стать Хену. Но вы, о чудо, созданы для него, как Айрис для меня.

— Извините, но я не согласна. Кроме того, мне нужно думать о сыне. Сейчас это самое важное.

— Но Хен станет прекрасным отцом вашему мальчику. Неужели вы сомневаетесь?

— Может и станет, если проживет достаточно долго.

— Так, значит, вот в чем дело.

— Да именно в этом.

— Но вы совершаете ужасную ошибку.

— Вы тоже. Хен придет в ярость, если узнает, что вы приходили ко мне.

Монти от души расхохотался.

— Я воевал с ним с незапамятных времен, сколько себя помню. Мне не привыкать. Последняя стычка произошла из-за Айрис. Так что вполне справедливо, если следующая — из-за вас.

Лорел растерялась. Разве можно понять этих странных Рандольфов? У нее нет их силы, их способности стойко переносить все страдания и поражения, бесстрашно идти навстречу новым. Она всего лишь слабая женщина и хочет только одного: скрыться от людских глаз и зализать душевные раны.

— Благодарю за заботу. И пусть вы больше обеспокоены судьбой брата, чем моей или моего сына, все равно благодарю за участие. Но я уже приняла решение и не изменю его.

— Вы рано ставите точку. Вслед за мной придет Джордж. А с ним очень трудно спорить.

— Попросите его не приходить, пожалуйста. Бесполезно и бессмысленно: мое решение окончательно и бесповоротно.

— Он все равно придет. Если он не поленился приехать сюда из Техаса, чтобы спасти шкуру Хена, думаю, ему не составит труда пересечь улицу, чтобы попытаться спасти все то, что находится под этой шкурой.

— Может, вывесить на двери график посещений? И отмечать, кто из вас приходил, а кто нет? — Лорел мрачно усмехнулась. — Какие сюрпризы преподносит жизнь. До вашего появления в городе я была уверена, что семья Хена не примет меня. И очень боялась этого. Мне казалось, что я недостойна чести стать членом вашей семьи. А теперь вы изо всех сил стараетесь уговорить меня выйти за Хена замуж.

— Проклятье, да для нас все слишком хороши и достойны, — проворчал Монти. — В наших жилах течет такая кровь, какую и врагу не пожелаешь!

Глава 28

Сикамор Флате уже погрузился в ночную тьму, когда в опустевший город въехал экипаж.

Сэм спрыгнул с козел и направился к отелю.

— Куда вы запропастились? — недовольно спросил он у портье.

— Жители покинули город, — ответил тот. — Завтра здесь появятся Блакторны. И, судя по всему, они готовы убить первого попавшегося.

Сэм торопливым шагом вернулся к экипажу.

— Вам лучше уехать обратно, мэм. Здесь оставаться небезопасно. Похоже, завтра в городе начнется настоящая война.

— Глупости! — фыркнула мисс Кэтрин. — Я не позволю парочке хулиганов помешать моим планам.

Сэм помог женщине спуститься из экипажа, хотя готов был поклясться, что она и без его помощи могла бы легко спрыгнуть на землю. Дама решительной походкой направилась к отелю, бросив на ходу через плечо:

— Принесите мой сундук.

К тому времени, когда Сэм, кряхтя и сгибаясь в три погибели, притащил тяжелый сундук в отель, мисс Кэтрин уже спорила с портье.

— Как это все комнаты заняты? Вы что, хотите, чтобы я спала в холле?

— Извините, мэм, — заикаясь, пролепетал портье. — Но они заняты уже больше недели.

— Выселите кого-нибудь, — капризно заявила дама, нетерпеливо взмахнув рукой.

— К сожалению, не могу. Все номера занимает семья Рандольфов.

— Да кто они такие, эти Рандольфы? Никогда о них не слышала.

— Они из Техаса.

— Тем хуже. Добропорядочные люди не живут в Техасе. — Она очаровательно улыбнулась и сверкнула глазами. Но ни то, ни другое не имело эффекта: портье оказался крепким орешком.

Заметив, что собеседник не поддается на женские уловки, мисс Кэтрин вернулась к прежней нетерпеливой и самоуверенной манере поведения.

— Но если вы действительно не можете их выставить из отеля, тогда, по крайней мере, дайте мне хоть две комнаты. Не могу же я спать в той самой комнате, где принимаю ванну. И еще — найдите самую большую ванну и наполните ее горячей водой. А сейчас я немедленно иду в свою комнату. После ванны подайте ужин в номер.

Она с достоинством коронованной особы поднялась вверх по лестнице.

— Вот бы ее послать на встречу с Блакторнами, — ехидно заметил портье, сдвинув брови. — Тогда бы им уж точно не спастись.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лорел - Лей Гринвуд.
Комментарии