Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Волшебное стекло - Заязочка

Волшебное стекло - Заязочка

Читать онлайн Волшебное стекло - Заязочка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 116
Перейти на страницу:

Рабастан вздохнул.

— Спасибо! Надеюсь, мне не придется долго ждать. И еще сильнее надеюсь, что Белла не утащит и эту люстру.

Он допил чай и откланялся.

— С ума сойти! — пробормотала миссис Эванс. — И кто бы мог подумать, что такие вещи так ценятся! Обязательно скажу Питеру, пусть поищет хорошенько.

— У папы уже настоящий нюх на такие вещи, — улыбнулась Петунья, — уверена, то у него все получится. А я отправляюсь в мастерскую.

— Печенку не забудь, — сказала миссис Эванс, — и сливочки свежие. А еще стейк. И передавай привет своим питомцам.

— Обязательно, мама.

Петунья подхватила небольшую корзиночку и активировала порт-ключ.

— Как думаешь, мистер Кэрт, я наконец смогу заняться тем, чем хочу? — мрачно спросила она, раскладывая угощение по мисочкам.

— Мур-р-р? — кот даже на мгновение отвлекся от вкусной еды.

— Вот прямо сейчас и займусь, — решительно сказала Петунья, — пока еще что-нибудь не случилось.

Цвет для стекла был выбран нежно зеленый. Современная техника включала в себя прессовку, но Петунья уже привычно сформировала несколько вазочек и флаконов, теперь оставалось осторожно распылить оксид хрома по горячей поверхности, а после остывания снова обжечь готовое изделие. Через несколько часов перед ней стояло несколько красивых вещиц, поверхность которых переливалась, как мыльный пузырь.

— Ты думаешь, это будет пользоваться спросом, мистер Кэрт? — спросила Петунья.

— Мур-р-р! — кот с интересом взглянул на флаконы.

— Да, наверное, это тот случай, когда не волшебные методы легче и проще, — Петунья стерла пот со лба. — Современные станки позволяют все операции проделать одним нажатием кнопки.

— Мур-р-р? — кот запрыгнул к ней на колени и внимательно осмотрел вазочки и флаконы.

— Да, именно так. Но я горжусь тем, что сделала все это сама.

— Мур-р-р! Мур-р-р! — кот явно одобрял такой подход.

— Ты совершенно прав, — усмехнулась Петунья, — что бы магглы ни придумали, мы все равно круче. Ох, мистер Кэрт, похоже, и я заразилась снобизмом волшебников.

— Мур-р-р! — кота такие мелочи не волновали.

— Ладно, сейчас выпью чаю, выдам вам остатки еды, а потом отправлюсь к мистеру Кэррингтону. Пока не так много заказов, можно будет наделать вещиц из такого стекла.

— Мур-р-р! — кот был с ней совершенно согласен.

Мистер Кэррингтон страшно удивился и тут же выставил новинку на видное место. А один флакончик (самый маленький) улетел к целителю Шаффику. Знаменитую коллекцию нужно было пополнять.

Новинка понравилась, появились заказы. Работы было довольно много. Мистер Эванс очень серьезно отнесся к просьбе Рабастана Лестранжа, и ему улыбнулась удача. Неподалеку от Годриковой Лощины находилось старинное поместье, которое приобрела некая кинозвезда. Денег у этой дамы было много, и она приступила к реконструкции своей покупки с голливудским размахом. Кое-что из старой обстановки отправилось прямиком на помойку, а кое-что было продано. Благодаря имеющимся знакомствам и связям, мистер Эванс оказался на этом празднике антикваров в числе первых.

— С ума сойти можно! — рассказывал он вечером жене и дочери. — Никогда такого расточительства не видел. Старинную резную мебель продают, на это мозгов хватает. Но все остальное… Плитка, стенные панели, камины… Оконные рамы. Нам это не нужно, конечно, но у меня сердце кровью обливалось, когда я видел, как разоряют старинный дом. Я купил все светильники, у которых были дефекты. Эти люди страшно удивились. Три хрустальных люстры, причем одна не переделанная под лампочки. Продали как лом. Настольные лампы, несколько бра и два торшера. Почистить, восстановить части абажуров и хрусталики, и у нас все с руками оторвут.

— Один из торшеров, кстати, будет прекрасно смотреться в нашей гостиной, — тут же сказала миссис Эванс.

Петунья кивнула. Такая работа ей нравилась. Вещи получали новую жизнь, и у них появлялись новые хозяева.

— Может быть, стоит восстановить люстры полностью? — предложила Петунья. — Я имею в виду — убрать все электрику.

— Думаешь, что у мистера Лестранжа отберут и эту люстру? — хмыкнул мистер Эванс.

— Леди Лестранж дама серьезная, — улыбнулась Петунья, — но дело не только в ней. Люстрами могут заинтересоваться и другие волшебники.

— Неплохая идея, Туни, — согласился мистер Эванс.

Так что работы было не просто много, ее было очень много.

Рабастан Лестранж был счастлив.

— Эту не отдам! — сказал он. — Мое! И если найдете еще что-нибудь в этом роде, то сообщайте мне.

— Ну, вообще-то, уже нашли, — сказал мистер Эванс. — Я тут договорился, чтобы убрали все переделки, а дочь собирается добавить утраченные хрусталики.

— Покупатель у вас уже есть! — хищно улыбнулся Рабастан.

— Договорились, — кивнул мистер Эванс.

Глава 26

За всей этой возней Петунья не обратила внимания на странный интерес к своей персоне. Знакомые таинственно улыбались при встрече, как по-особенному смотрели. Прямой вопрос задала лишь миссис Кэррингтон.

— Когда свадьба-то, мисс Шервуд? — спросила она.

— Какая свадьба? — спросила Петунья, испугавшаяся, что забыла о каком-то важном заказе к такому знаменательному событию.

— Ну как же! Джошуа Марч уже и мантию пошил, и с Флорианом договаривается, чтобы все заказать. Я еще удивилась, что про помолвку ничего слышно не было. Но мы с Фрэнком желаем вам счастья.

Петунья в полном ступоре смотрела на старую знакомую. Ей стало не по себе.

— Извините, миссис Кэррингтон, — медленно проговорила она, — но я ничего не понимаю. И с этим… Джошуа Марчем даже не знакома. Кто он вообще такой?

У миссис Кэррингтон практически в прямом смысле отвисла нижняя челюсть.

— То есть, как? — переспросила она. — Как это не знакомы, мисс Шервуд?

— То есть, абсолютно не знакома, — подтвердила Петунья.

— Ой! Ничего себе! А я-то все удивлялась, вроде вас с младшеньким Принцем видели. Но, думаю, дело не мое, вам самой виднее. А вон оно как… ну-ну… Только, мисс Шервуд, тут дело такое. С Марчем надо что-то решать по-быстрому. Он тип опасный. А раз так уверен, то что-то у него в рукаве точно есть.

Петунья нахмурилась. Ситуация ей ужасно не нравилась. Раз этот незнакомый ей Марч был так уверен в том, что женится на ней, то он явно не собирался ограничиваться обычными ухаживаниями. Как бы ей не испытать не себе действие какого зелья или артефакта. Но как выкрутиться из этой ситуации? Посоветоваться проще всего было с Принцем и Шаффиком. Но Принц спал и видел, как бы женить на ней своего внука. Шаффик, скорее всего, поддержит старого друга. Ох…

— Спасибо, что сказали, миссис Кэррингтон, — поблагодарила Петунья и вышла из магазинчика.

— Дорогая! — распахнул ей объятья незнакомый тип.

— В Мунго! — испуганно пискнула Петунья.

Главный целитель Шаффик сразу налил ей успокоительного.

— Что случилось? — спросил он. — У вас такое лицо. Надеюсь, с мои крестником все в порядке? И с вашими родителями?

— Д-да, в порядке. Спасибо, мистер Шаффик. Просто мне только что сказали… что… что какой-то человек… его зовут Джошуа Марч… говорит всем, что мы поженимся. И уже готовится к свадьбе. И ко мне на Диагон-Аллее бросился какой-то тип с объятьями. Но я никакого Джошуа Марча знать не знаю! И того типа тоже.

Шаффик задумчиво почесал кончик носа.

— Ничего не понимаю, — сказал он.

— И я тоже, — поежилась Петунья.

— Может быть, вы мне покажете в Омуте Памяти? — предложил Шаффик.

— Хорошо.

Приготовления заняли несколько минут. Вскоре Шаффик вынырнул из Омута и посмотрел на Петунью.

— Думаю, что нам стоит наведаться к вам домой, — сказал Шаффик. — Такой тип вполне может попробовать как-то обработать ваших родителей. Или подкараулить вас. И мне это ужасно не нравится.

— Но на что он рассчитывает? — Петунья передернула плечами. — Я бы сразу же сказала, что знать его не знаю.

— Вы могли растеряться от такого наглого напора, — сказал Шаффик, — захотеть объясниться. Стали бы его искать. Да, мне это не нравится. Прихватим-ка с собой Октавиуса и заглянем к вам домой.

Срочно вызванный мистер Принц в ответ на сногсшибательную новость только поджал губы.

— Ничего удивительного, — сказал он, — даже странно, что все это раньше не началось. Хотя, наверное, прошел слух, что вы сделали артефакт для Отдела Тайн. Этот тип решил заполучить постоянный источник денег, только и всего.

— И что мне теперь, объявление в «Пророк» давать, что я за него замуж не выхожу? — Петунья почувствовала, что сейчас расплачется. Шаффик со вздохом выставил еще один флакон с успокоительным.

— Давайте все-таки проверим, что у вас дома, — сказал он, — камин я сейчас открою.

Дома все было тихо, видимо, странный тип еще не добрался до Годриковой Лощины.

Миссис Эванс в ужасе осела в кресло.

— Как же так можно? — в полном ужасе спросила она. — Туни…

— Мисс Шервуд — лакомый кусок, — вздохнул Шаффик, — с этим ничего не поделаешь. Сильная ведьма, у которой есть имя и деньги. Но не имеющая за плечами магической семьи. Марч вполне может считать, что оказывает честь магглорожденной. Это еще в ход не пошли подчиняющие волю артефакты и приворотные зелья.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 116
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебное стекло - Заязочка.
Комментарии