Категории
Самые читаемые

Плач - Кристофер Сэнсом

Читать онлайн Плач - Кристофер Сэнсом

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 179
Перейти на страницу:

Барак наклонил голову:

– Даже если она уцелеет и реформаторы победят, на власть будут претендовать Сеймуры. В конце концов, они в кровном родстве с принцем Эдуардом. Если они возьмут власть, королева сможет снова выйти замуж. – Он пристально посмотрел на меня. – Вероятно, еще одно политическое замужество, за кого-нибудь, имеющего влияние при дворе.

Я криво усмехнулся:

– Джек, у меня никогда не было никаких отдаленнейших надежд для себя лично, если ты это имеешь в виду. Екатерина Парр была гораздо выше меня по положению еще до того, как вышла за короля. Я всегда это знал.

– Тогда пусть это будет последний раз! – сказал Барак с внезапной свирепостью.

* * *

В девять с церкви сквозь сумерки донесся вечерний звон, и таверна опустела. Мы вышли на улицу, и я увидел на углу констебля с зажженным фонарем. Рядом стоял здоровенный парень помоложе.

– Только что заступил, джентльмены, – многозначительно сказал он Бараку, и тот кивнул.

Мы оставили их и пошли по Нидлпин-лейн до вывески с флагом, где тоже расходились посетители. Здесь люди были помоложе и погрубее. Среди них я увидел нескольких подмастерьев. Джек кивнул на дверь позади.

– Я буду ждать там. Чтобы не было видно.

Я набрал в грудь воздуха.

– Двадцать минут.

– Буду отсчитывать. Удачи.

– Спасибо.

Я пошел дальше на подрагивающих ногах. Пройдя мимо бедной хижины, где за окном виднелась семья оборванцев, ужинавших при свете дешевой свечи, я оказался у дома с зелеными ставнями. Как и Барак, я разглядел свет сквозь щели, а взглянув на верхний этаж, заметил и там слабое свечение – кто-то следил за улицей. Но Барака этим людям оттуда видно не было.

Я постучал в деревянную дверь, и внутри тут же послышались шаги. Дверь открылась, и на меня уставился невысокий, плотного сложения человек в заляпанной рубашке. В одной руке он держал свечу, а другой придерживал кинжал на поясе. Элиас описал людей, пытавшихся проникнуть в дом Грининга, довольно расплывчато, но этот человек вполне мог быть одним из них. Ему было под тридцать, и из-под его густой шевелюры на меня смотрело квадратное грубое лицо со злобным выражением, говорившим о вспыльчивости.

– Я мастер Шардлейк, – сказал я. – Я получил записку.

Незнакомец коротко кивнул и посторонился. Я вошел в комнату с тростниковой циновкой на полу. Единственной мебелью здесь был стол на козлах со стоящим на нем большим шандалом и табуреты вокруг. Расшатанная лестница вела на верхний этаж. На одном из табуретов сидел Николас со связанными за спиной руками и кляпом во рту. У него был синяк под глазом, а на губах и рыжих волосах запеклась кровь. Позади него стоял другой молодой человек, высокий, одетый как джентльмен, в хорошем зеленом камзоле, с кружевными рукавами и воротничком рубашки. У него были острые лисьи черты лица и аккуратно подстриженная светлая борода. Внешняя половина левого уха у этого мужчины отсутствовала – когда-то ее отрубили, оставив только гладкий рубец. Он держал у горла Николаса меч, и мой ученик смотрел на меня безумными глазами.

Коренастый закрыл дверь.

– Никого больше не заметил, Гоуэр? – вежливым тоном спросил его товарищ с поврежденным ухом.

– Нет, мастер Стайс. А он наблюдает сверху. – Впустивший меня человек мотнул головой в сторону лестницы.

Стайс кивнул, по-прежнему держа меч у горла Николаса. Я подумал, что раз эти двое открыли нам свои имена, это не сулит нам ничего хорошего. Одноухий уставился на меня – его холодные глаза смотрели холодно, оценивающе. Он медленно убрал меч от горла Николаса и улыбнулся:

– Значит, пришли, мастер Шардлейк… Мы думали, вы не придете, но наш хозяин не согласился с нами. Сказал, что вы обладаете и мужеством, и преданностью.

Гоуэр подошел и тоже посмотрел на меня злобными глазами.

– Наверное, тебе нравится этот парень, а, горбун? Таким, как ты, не очень везет с женщинами. Подумал, наверное, что может выйти с этим долговязым?

– Отстань от него, Гоуэр, – раздраженно перебил его Стайс. – У нас дело, и нет времени для шуток.

Я презрительно посмотрел на него:

– Что вы сделали с Николасом?

– Пришлось как следует стукнуть его, чтобы доставить сюда. И он был не очень дружелюбен, когда очнулся. Гоуэру пришлось поучить его манерам.

– Я пришел, как вы просили. Отпустите его.

Стайс кивнул:

– Можете его получить, хотя Леонард получил бы удовольствие, готовя к отправке его голову. – Он взглянул на сердито насупившегося Гоуэра. – У него куча странных идей. Он, например, считает вас содомитом.

Я бы не посмел дразнить такого человека, как этот Гоуэр, но тот терпел насмешки от Стайса. Одноухий подошел к Николасу сзади и отвязал кляп, а потом мечом перерезал связывающие его веревки. Леонард подошел к нему и встал рядом, многозначительно положив руку на кинжал, пока мой ученик вынимал изо рта кляп. Наконец Овертон проговорил сухим, сиплым голосом:

– Извините, сэр.

– Это моя вина, – тихо сказал я. – Я впутал тебя в это дело.

– Вчера вечером я пошел в таверну, – просипел мой ученик, – а когда возвращался домой, меня хватили по голове сзади. Очнулся я здесь. Где мы?

– В доме у реки. – Я повернулся к Стайсу: – Ну, вы отпустите его?

Тот покачал головой:

– Пока нет. Кое-кто хочет с вами поговорить, а потом, если он останется доволен, мы отпустим вас обоих. А тем временем Леонард посторожит малыша Никки.

Не выпуская меча, Стайс прислонился к стене и стал ждать. Николас по-прежнему сидел на табурете.

– Ради Бога, – взмолился он, – можете мне дать воды? – С трудом глотнул и сморщился от боли.

– Бедный мальчик, – ответил одноухий с наигранным смехом. – Джентльмен должен уметь терпеть… Ладно, дай ему воды из бочки, Леонард.

Когда Гоуэр вышел через заднюю дверь, Овертон встал, покачиваясь, а я, услышав скрип половиц наверху, вспомнил, что в доме есть кто-то еще. Что ж, я уже пробыл здесь пять минут. Еще пятнадцать – и появятся Барак с констеблем. Я надеялся, что они одолеют наших врагов. А пока придется попритворяться. Николас потянулся и ощупал свои синяки. Стайс по-прежнему стоял, прислонившись к стене и положив руку на рукоять меча, и насмешливо наблюдал за ним.

И вдруг мой ученик бросился на одноухого, одним прыжком преодолев разделяющие их несколько футов, и схватил его за запястье, прежде чем тот успел выхватить меч. Застигнутый врасплох, Стайс издал злобный крик, а Овертон схватил его за другое запястье и прижал к стене, а потом ударил коленом в пах. Стайс закричал и согнулся.

– Стой, Николас! – крикнул я.

Меньше всего я хотел сейчас драки – в ней мы не могли одержать верх. В этот момент появился Гоуэр с кувшином воды. Он с криком выронил его на пол, выхватил кинжал и замахнулся, чтобы всадить его Овертону в спину. Я бросился на Леонарда, и мне удалось сильно толкнуть его, но он не упал, а лишь зашатался и повернулся с кинжалом ко мне, в то время как Стайсу удалось оттолкнуть Ника и снова поднять меч. Его лицо побледнело от гнева.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 179
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Плач - Кристофер Сэнсом.
Комментарии