Том 4. Темные аллеи. Переводы - Иван Бунин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каин
Я гадов много видел, но того,Что Еве дал запретный плод, — ни разу.
Люцифер
И твой отец его не видел?
Каин
Нет;Ведь мой отец был соблазнен не змием:Змий соблазнил лишь Еву.
Люцифер
О невинность!Когда тебя или сынов твоихСмущают жены чем-нибудь, что новоИ необычно, знай, что пред тобой —Сам искуситель.
Каин
Слишком запоздалиТвои советы: змиям больше нечемЖен искушать.
Люцифер
Но есть еще немалоТаких вещей, которыми и женыСвоих мужей и жен мужья способныВводить в соблазн: вам это надо помнить.Я вам добра желаю, предлагаяПодобные советы, — я даю ихВ ущерб себе… хоть правда, что не будутИм следовать.
Каин
Мне это непонятно.
Люцифер
И к лучшему! Твой мир и ты так юны!Ты мнишь себя преступным и несчастным —Не правда ли?
Каин
Преступным — нет, но скорбиЯ испытал немало.
Люцифер
ПервородныйСын первого из смертных! Твой уделЖить во грехе и скорби, но ЭдемомПокажутся тебе твои несчастьяВ сравненье с тем, что ты узнаешь вскоре,А то, что ты узнаешь, будет раемВ сравненье с тем, что испытать должныТвои сыны… Но нам пора на землю.
Каин
Ужели ты привел меня сюдаЛишь для того, чтоб показать мне это?
Люцифер
Не ты ли жаждал знания?
Каин
О да,Но лишь затем, чтоб знание служилоДорогой к счастью.
Люцифер
Если счастье в знанье,То ты уж счастлив.
Каин
Прав же был творец,Велевший не касаться древа знанья!
Люцифер
А если бы губительного древаНе насаждал, еще бы лучше сделал.Однако и неведение злаОт зла не ограждает. Зло всесильно.
Каин
Я этому не верю, нет! Я жаждуДушой добра!
Люцифер
А кто его не жаждет?Кто любит зло? Никто, ничто.
Каин
Но в этиНесметные и дивные миры,Которые мы видели с тобою,Пока не погрузились в царство смерти,Не внидет зло: так все они прекрасны!
Люцифер
Ты видел их лишь издали.
Каин
Но дальМогла лишь уменьшать их красоту:Вблизи их красота неизреченна.
Люцифер
Но подойди к прекраснейшему в миреИ приглядись к нему.
Каин
Я это делал:Вблизи оно еще прелестней.
Люцифер
Нет,Тут есть обман. Скажи, о ком ты думал?
Каин
Я думал о сестре моей. Все звезды,Вся красота ночных небес, вся прелестьВечерней тьмы, весь пышный блеск рассвета,Вся дивная пленительность заката,Когда, следя за уходящим солнцем,Я проливаю сладостные слезыИ, мнится, вместе с солнцем утопаюВ раю вечерних легких облаков,И сень лесов, и зелень их, и голосВечерних птиц, поющих про любовь,Сливающийся с гимном херувимов,Меж тем как тьма уж реет над Эдемом,Все, все — ничто пред красотою Ады.Чтоб созерцать ее, я отвращаюГлаза свои от неба и земли.
Люцифер
Но если ты владеешь существомСтоль дивной красоты, то почемуНесчастен ты?
Каин
Зачем я существуюИ почему несчастен ты, и все,Что существует в мире, все несчастно?Ведь даже тот, кто создал всех несчастных,Не может быть счастливым: созидать,Чтоб разрушать — печальный труд! РодительНам говорит: Он всемогущ, — зачем жеЕсть в мире зло? Об этом много разЯ спрашивал отца, и он ответил,Что это зло — лишь путь к добру. УжасныйИ странный путь! Я видел, как ягненкаУжалил гад: он извивался в муках,А подле матка жалобно блеяла;Тогда отец нарвал и положилКаких-то трав на рану, и ягненок,До этого беспомощный и жалкий,Стал возвращаться к жизни понемногуИ скоро уж беспечно припадалК сосцам своей обрадованной матки,А та, вся трепеща, его лизала.Смотри, мой сын, сказал Адам, как злоРодит добро.
Люцифер
Что ж ты ему ответил?
Каин
Я промолчал, — ведь он отец мой, — толькоТогда ж подумал: лучше бы ягненкуСовсем не быть ужаленным змеею,Чем возвратиться к жизни, столь короткой,Ценою мук.
Люцифер
Но ты сказал, что тыИз всех существ, тобой любимых, любишьВсего сильнее ту, что воспиталасьС тобой одною грудью и питаетСвоей — твоих малюток.
Каин
Да, сказал:Чем был бы я без Ады?
Люцифер
Тем, чем я.
Каин
Ты чужд любви.
Люцифер
А он, твой бог, что любит?
Каин
Все сущее, как говорит отец;Но, сознаюсь, я этого не вижу.
Люцифер
Поэтому не можешь и судить,Чужда ли мне любовь иль нет. Есть нечтоВеликое и общее, в которомВсе частное, как снег пред солнцем, тает.
Каин
Как снег — что это значит?
Люцифер
Будь доволенНеведеньем того, что испытаютСыны сынов твоих, и наслаждайсяТеплом небес, не знающих зимы.
Каин
Но ты любил существ, тебе подобных?
Люцифер
А ты — ты любишь самого себя?
Каин
Да, но не так, как ту, что украшаетМне жизнь мою, что мне дороже жизни,Затем, что я люблю ее.
Люцифер
Ты любишь,Пленяясь красотой ее, как ЕваПленилась райским яблоком когда-то;Но красота поблекнет — и любовьУгаснет, как и всякое желанье.
Каин
Но отчего ж поблекнет красота?
Люцифер
От времени.
Каин
Но дни идут, проходят,А Ева и Адам еще прекрасны,Не так, как серафимы, как сестра,Но все ж прекрасны.
Люцифер
Время беспощадноИзменит их.
Каин
Мне это очень больно:Но все ж я не могу себе представить,Что разлюблю когда-нибудь сестру,И если красота ее поблекнет,То, думаю, создатель красоты,При гибели прекрасного созданья,Утратить должен более, чем я.
Люцифер
Мне жаль тебя: ты любишь то, что гибнет.
Каин
Как мне — тебя: ты ничего не любишь.
Люцифер
А брат — ты любишь брата?
Каин