Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Скрытые намерения - Майк Омер

Скрытые намерения - Майк Омер

Читать онлайн Скрытые намерения - Майк Омер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:
уставился на нее.

Сидеть дома тоже было тяжело, потому что в комнатах детей было так пусто… Если не считать собаки, паука, змеи, хамелеона и вивария со сверчками. Но торчать в полном одиночестве в четырех стенах Эбби и не собиралась.

Так что отправилась к Карверу.

Какая-то часть ее по-прежнему предпочитала не торопить события, держать его на расстоянии вытянутой руки. За последние пару месяцев ей столько пришлось пережить, что уже казалось, будто ее разум растоптало стадо буйволов. Эбби сказала себе, что просто собирается поужинать с ним и вообще немного расслабиться.

После ужина, когда они уже сидели на диване, Джонатан открыл бутылку вина, и она выпила бокал. А потом пригубила еще один. Третий означал бы, что она не сможет сесть за руль, чтобы поехать домой.

– Знаешь, – сказал Карвер, – моя сестра рассказала мне сегодня одну удивительную историю о китах.

– Какая сестра? – спросила Эбби. – У тебя же их, типа, миллион.

– У меня четыре сестры. Но когда я говорю, что разговаривал со своей сестрой, то всегда имею в виду Холли.

– А что бы ты сказал, если б разговаривал, гм… – Она попыталась вспомнить имена других. – С Даной?

– Я сказал бы, что разговаривал с Даной.

– Почему? Холли – твоя любимая сестра?

Карвер нахмурился.

– Нет, я просто разговариваю с ней чаще всего… Но дай досказать.

– Прости. – Эбби осушила второй бокал.

– Ладно. В общем, они общаются на разных частотах.

– Твои сестры?

– Что? Да нет же! Киты. Киты общаются на разных частотах. – Его губы изогнулись в едва заметной улыбке, и Эбби на мгновение отвлеклась на красивую форму его рта, на морщинки в уголках глаз, которые придавали его лицу теплое выражение. Карвер был всего в паре дюймов от нее, и исходящий от его тела жар касался ее кожи. На нем был свитер из тонкой шерсти, кажущийся восхитительно мягким. Ее колено коснулось его бедра, юбка у нее чуть задралась.

Эбби потребовалось мгновение, чтобы осознать, что именно он на самом деле сказал и что она не сводит с него глаз.

– Ну да, киты.

В глазах у него плясали веселые огоньки.

– Они зовут друг друга с расстояния в десятки миль – вот как они находят друг друга в океане. Разные виды китов используют разные частоты, чтобы их каналы связи не пересекались. Короче, один кит зовет, а другие такие же ему отвечают.

Ей не хотелось уходить отсюда. Хотелось остаться и всю ночь слушать, как он говорит. Теплый свет в квартире Карвера еще больше позолотил его загорелую кожу. Эбби поймала себя на том, что наклоняется к нему.

– Я, пожалуй, выпью еще бокальчик.

– Конечно. – Он улыбнулся ей, поднимая бутылку. Его рука коснулась ее руки, и она облизнула губы.

– Так на чем я там остановился? – спросил Карвер.

– На разных частотах.

– Точно. В общем, ученые как-то записали на пленку одного-единственного кита, который зовет на совершенно другой частоте, чем все остальные. Так что никто никогда ему не отвечает. Никогда. И вот он плавает в этом холодном темном океане… Призывает кого-нибудь стать его другом… Или зовет кого-то, в кого можно влюбиться… Но никто никогда ему не отвечает.

– Это так печально…

– Да. Ты плачешь?

– Нет. – Но по щеке у нее скатилась слеза, и Эбби, смахнув ее, сделала большой глоток.

Целыми днями она только тем и занималась, что пыталась понять, чего хотят другие люди. Тщательно подбирая слова и тон, чтобы они ощутили спокойствие и безопасность. Но этот вечер был тем, чего хотела она. Тем, что было нужно ей самой.

Эбби чувствовала, как вино оседает в ее сознании, окутывая все эти зазубренные края, смягчая их. И больше того… Прямо сейчас оно ненавязчиво подталкивало ее к решению, которое она все никак не решалась принять. И вправду слишком уж много бокалов вина, чтобы садиться за руль… Можно, конечно, вызвать такси, но… что еще лучше, можно этого и не делать. И если честно, то пришла она сюда, уже готовая остаться на ночь. Иначе не надела бы шелковые черные трусики, которые не надевала абы по какому случаю, и уж тем более в паре с бюстгальтером в том же стиле.

Эбби еще ближе придвинулась к Карверу, положив руку на его мериносовый свитер. Она чувствовала себя рядом с ним спокойно и уютно, но все-таки по-прежнему ощущала холодок в груди.

– Знаешь, я могла бы сделать так, чтобы этот кит сумел дозваться до остальных.

Уголок его рта приподнялся.

– И как же?

– Да, не знаю, говорила ли я тебе когда-нибудь, но я и вправду неплохой переговорщик. Я могу заставить почти любого поговорить со мной.

– Правда? – Карвер понизил голос, склоняясь к ее лицу. – И как бы ты это сделала?

– Ну, во-первых, я бы слушала. И повторяла бы за ним его слова, чтобы он чувствовал, что его слушают.

Между бровями у Карвера пролегла складка, и вид у него был такой, будто это самая серьезная тема на свете.

– Предположим, он сказал бы «м-м-м-м-м».

– Ха – и вот так, по-твоему, разговаривают киты?

– Эй, что за тон! Я просто идеально это воспроизвел. – Когда он улыбнулся, крошечный шрам у него на подбородке чуть сдвинулся, придав его ухмылке некий дьявольский, но жутко сексуальный изгиб.

Эбби опять поднесла к губам бокал, голова у нее уже немного кружилась. Вкус вина был насыщенным и шелковистым, когда оно рябью пробежало по языку.

– Ладно. Так что я сказала бы «м-м-м-м-м» ему в ответ. Понимаешь – повторяя его слова. Я могла бы слегка перефразировать их, чтобы придать им более позитивный оттенок, примерно так: «М-м-м-м-м»…

– Но на правильной частоте.

– Естественно! Я со всеми разговариваю на нужной частоте. Это основной принцип переговорщика.

Зеленые глаза Карвера сверкнули.

– И что дальше?

– Я задала бы ему открытый вопрос. Чтобы побудить его развить свою мысль.

Он кивнул.

– Значит, ты сказала бы ему что-то вроде: «Ты любишь рыбу?»

Эбби испытывала сильнейшее желание протянуть руку и коснуться его лица, но в руке у нее был бокал.

– Нет. Это требует ответа «да» или «нет». Это убивает диалог. Я бы спросила: «Почему рыба так важна для тебя?» Или «Чем я могу помочь тебе с рыбой?»

Карвер придвинулся ближе к ней, явно зачарованный ее словами.

– И что тогда?

Эбби поставила свой бокал на стол и всем телом повернулась к нему.

– А тогда, – прошептала она, и ее лицо оказалось всего в паре дюймов от его лица, – я бы узнала, чего ему действительно хочется.

Джонатан поставил свой стакан на стол и опять повернулся к Эбби. Скользнул рукой ей

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скрытые намерения - Майк Омер.
Комментарии