Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Это смертное тело - Элизабет Джордж

Это смертное тело - Элизабет Джордж

Читать онлайн Это смертное тело - Элизабет Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 147
Перейти на страницу:

— А как вы объясните следы крови на двух предметах одежды? — вмешался Джон Стюарт.

Остальные переглянулись. Судя по тону, Стюарт встал на позицию Линли. Но Линли этого не хотел. Он не желал превращать расследование в политическую интригу.

— Мацумото увидел, что она встретилась с кем-то на кладбище. Они ушли в пристройку для приватной беседы.

— Зачем? — спросила Изабелла. — Они и так находились в укромном месте. Зачем им понадобилось более уединенное помещение?

— Затем, что тот, с кем она встречалась, пришел ее убить, — снова вмешалась Хейверс. — Он ее попросил: «Давай пойдем туда. В пристройку». Шеф, нам нужно…

Линли поднял руку.

— Возможно, они заспорили. Один из них встает и начинает расхаживать, второй следует за ним. Они скрываются в пристройке, но оттуда выходит только убийца. Мацумото видит это. Он ждет, когда появится Джемайма. Ее все нет и нет, и он идет проверить.

— О господи, неужели он не заметил, что у того человека кровь на рубашке?

— Может, и заметил. Может, потому и вошел в пристройку — проверить. Но мне кажется более вероятным, что убийца снял рубашку и убрал ее. Он должен был так поступить. Не мог он выйти с кладбища весь в крови.

— Мацумото же вышел.

— Это и подсказывает мне, что не он ее убил.

— Чушь! — воскликнула Ардери.

— Нет, шеф, это не чушь, — вмешалась Хейверс. Судя по ее тону, на этот раз она была настроена решительно. Она хотела, чтобы ее услышали, и к черту последствия. — В Хэмпшире что-то не так. Нам нужно туда вернуться. Уинни и я…

— Влюбленная парочка, — съязвил Джон Стюарт.

— Хватит, Джон, — автоматически произнес Линли, забыв, что он не суперинтендант.

— Пошел к черту! — посоветовала Джону Барбара, ничуть не обидевшись. — Шеф, в Нью-Форесте надо разобраться. Этот человек, Уайтинг… Что-то с ним не так. В этом месте многое не стыкуется.

— Например? — спросила Изабелла.

Хейверс принялась листать свой непотребный блокнот. Взглянула на Уинстона: дескать, выручай, приятель. Уинстон пришел к ней на помощь.

— Джосси не тот, кем кажется, шеф, — сказал он. — Они с Уайтингом как-то связаны. Мы еще не разобрались, но тот факт, что Уайтинг знал, где и у кого Джосси работал подмастерьем, подсказывает нам — мне и Барб, — что он помог Джосси туда устроиться. Должно быть, это он подделал рекомендательные письма из технического колледжа. Кроме него, мы не знаем, кто бы это мог сделать.

— Чего ради он стал бы это делать?

— Возможно, у Джосси есть на него компромат, — предположил Нката. — Мы этого не знаем. Пока.

— Но мы могли бы узнать, — встряла Хейверс, — если бы вы позволили нам…

— Вы останетесь в Лондоне, как вам приказано.

— Но, шеф…

— Нет. — Изабелла повернулась к Линли. — На все это можно посмотреть по-другому, Томас. Она встречается с Мацумото на кладбище. Идет вместе с ним в пристройку. Они разговаривают, он использует против нее свое оружие и сбегает. Другой, одетый в желтую рубашку, видит это. Входит в пристройку, хочет ей помочь, но рана у нее смертельная, и ничего нельзя сделать. Его охватывает паника. Он знает, как все будет выглядеть, когда об истории с Джемаймой станет известно. Он знает, как копы смотрят на человека, который первым натыкается на жертву и сообщает о ней. Он не может этого позволить и сбегает.

— А что потом? — спросил Джон Стюарт. — Он запихивает эту рубашку в контейнер миссис Макхаггис? Вместе с сумкой жертвы? Кстати, что насчет сумки? Зачем понадобилось ее забирать?

— Сумку мог взять Мацумото. Он мог положить ее в контейнер. Японец хотел снять с себя вину, напустить туман.

— Позвольте мне обобщить, — ядовито сказал Стюарт. — Этот Мацумото и другой человек, совершенно ему незнакомый, кладут вещественные доказательства в один и тот же контейнер? В совершенно другом районе Лондона, далеко от места, где было совершено убийство? Господи Иисусе, женщина! Какова, по-вашему, вероятность такого совпадения?

Он насмешливо выдохнул и посмотрел на остальных, словно говоря: «Глупая корова!»

Лицо Изабеллы окаменело.

— В мой кабинет! — приказала она. — Немедленно!

Стюарт немного помедлил, выражая тем самым свое презрение. Они с Изабеллой уставились друг другу в глаза. Наконец она стремительно вышла из комнаты. Стюарт лениво поднялся и пошел следом.

Наступило напряженное молчание. Кто-то тихо присвистнул. Линли подошел к стенду с фотографиями, внимательно вгляделся в снимок с желтой рубашкой. Возле него кто-то шевельнулся, Линли обернулся и увидел Хейверс.

— Вы знаете, что она принимает неправильные решения, — тихо сказала Хейверс.

— Барбара…

— Вы это понимаете. Мне больше всех хотелось бы надрать ему задницу, но на этот раз он прав.

Она имела в виду Джона Стюарта. Линли не мог не согласиться. Отчаянное желание Изабеллы подогнать факты так, чтобы все поверили в виновность Мацумото, наносило вред расследованию. Изабелла находилась в самом худшем из возможных положений: ее временный статус в Скотленд-Ярде, ее первое расследование и его осложнение в непредвиденных обстоятельствах, подозреваемый в больнице в результате бегства от полиции, его брат, знаменитый виолончелист, со своим неистовым адвокатом, шумиха в прессе, вмешательство Хильера, омерзительный Стивенсон Дикон и его попытки манипулировать средствами массовой информации, вещественные доказательства, противоречащие друг другу. Трудно было представить, что может быть хуже. Изабелла проходит боевое крещение уже не огнем, а пожаром.

— Барбара, я не знаю, чего вы от меня ждете.

— Поговорите с ней. Она вас послушает. Уэбберли бы послушал. Вы говорили с Уэбберли, если он делал что-то не так. Вы можете. Если бы вы оказались в том же положении, в каком находится сейчас она, вы бы нас послушали. Мы ведь настоящая команда. — Она запустила руки в свои безобразно остриженные волосы и сильно их дернула. — Почему она приказала нам уехать из Хэмпшира?

— Из-за ограниченности человеческих ресурсов. Так бывает в любом расследовании.

— Черт побери! — Хейверс отошла от него.

Линли позвал ее, но Барбара не откликнулась. Он остался стоять у стенда, разглядывая желтую рубашку. Линли тотчас понял, о чем ему говорит это вещественное доказательство и о чем оно скажет Изабелле. Он тоже оказался в незавидном положении. Ему нужно было придумать, как лучше использовать эту вновь полученную информацию.

Барбара не могла уразуметь, почему Линли не выскажет свою точку зрения. Она понимала, почему он не хочет этого делать перед всей командой, поскольку чертов Джон Стюарт вряд ли нуждался в подначке, чтобы натравить мистера Кристиана на исполняющего обязанности суперинтенданта капитана Блая.[64] Но почему бы не поговорить с ней наедине? Вот что непонятно. Линли был не из тех людей, на кого можно надавить, — свидетельством тому его тысяча и одна стычка с Хильером, — поэтому Барбара знала, что тет-а-тет с Изабеллой Ардери его не пугает. Тогда что его останавливает? Этого Барбара не знала. Знала только, что по какой-то причине он не похож сам на себя, а Барбара хотела, чтобы он оставался таким человеком, каким был всегда, как по отношению к ней, так и ко всем остальным.

То, что он больше не был тем Томасом Линли, которого она знала и с которым столько лет проработала, тревожило Барбару больше, чем она хотела признать. Казалось, он изменился в той же степени, в какой перестали существовать вещи, имевшие прежде для него значение. Он словно плыл в некой безымянной пустоте, потерянный для них во многих отношениях, важных, но неопределенных.

Сейчас Барбаре не хотелось их определять. Сейчас ей хотелось домой. Поскольку в Нью-Форест она ездила на машине Уинстона, пришлось спуститься в метро и поехать по чертовой Северной линии в самое плохое время дня и в самую плохую погоду, к тому же она проделала весь путь в страшной давке возле дверей — почему, черт возьми, люди не пройдут в середину вагона? — стиснутая между широкой спиной женщины, оравшей в мобильник: «Только приди домой, в этот раз я не шучу, Клайв, клянусь, возьму нож и отрежу их тебе!» — и пахучей подмышкой подростка в футболке, слушавшего через наушники что-то громкое и отвратительное.

Хуже того, когда Барбара наконец-то доехала до станции «Чок-Фарм», ей пришлось выдирать из толпы свою дорожную сумку, и в результате одна ручка оборвалась. Барбара выругалась и пнула сумку ногой, при этом оцарапала лодыжку о металлическую пряжку и еще раз выругалась.

Она побрела домой, спрашивая себя, когда же изменится погода, когда польет дождь, смоет с деревьев пыль и очистит пропитанный смогом воздух. Настроение становилось еще поганее из-за того, что приходилось волочить сумку, и складывалось впечатление, будто все, что ее бесит, имеет один источник — Изабеллу Ардери. Но размышления об Ардери невольно возвращали ее к мыслям о Томасе Линли. Не много ли для нее за один день?

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 147
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Это смертное тело - Элизабет Джордж.
Комментарии