Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 111
Перейти на страницу:

Стр. 99, строка после 22.

Следующего текстачетвертого абзаца I, гл. I изд. 68 г.: Но допустим, что должны были люди Европы, под предводительством Наполеона, зайти в глубь России и там погибнуть, и вся противуречащая сама себе, бессмысленная, жестокая деятельность людей-участников этой войны становится для нас понятною. — во II изд. 68 г. нет. Нами этот абзац исключен по II изд. 68 г.

Стр. 100, строка 22.

Вместо: и приводить другие подобные доводы, — в I и II изд. 68 г.: и тому подобные доводы,

Стр. 100, строка 23.

Вместо: уже будто понята была — в I изд. 68 г.: уже понятна была

Стр. 101, строка 7.

Вместо: Наполеону и его маршалам и такие — в I изд. 68 г.: Наполеону и такие

Стр. 101, строка 33.

Вместо: страны и упускает — во II изд. 68 г.: страны, упускает

Стр. 102, строка 13.

Вместо: мы еще дальше — в I и II изд. 68 г.: мы дальше

Стр. 102, строка 18.

Вместо: в соединении — в I и II изд. 68 г.: в этом

Стр. 102, строка 23.

Вместо: и придумано это — в I изд. 68 г.: это и придумано

Стр. 103, строка 37.

Вместо: более — в I и II изд. 68 г.: больше

Стр. 104, строка 2.

Вместо: будущее поле сражения, — в I изд. 68 г.: поле сражения,

Стр. 104, строка 5.

Вместо: отыскивали французов, ошибаясь — в I и II изд. 68 г.: отыскиваем французов, ошибившись

Стр. 104, строка 17.

Вместо: II. — в изд. 73 г.: XXIII.

Ч. II, гл. II.

Стр. 104, строка 38.

Вместо: разговаривала — в I и II изд. 68 г.: разговаривая

Стр. 108, строка 31.

Вместо: III. — в изд. 73 г.: XXIV.

Ч. II, гл. III.

Стр. 109, строка 26.

Вместо: и пошел с ним по — в I изд. 68 г.: пошел по

Стр. 110, строка 38.

Вместо: представляется — в I изд. 68 г.: представляется полная

Стр. 111, строка 6.

Вместо: IV. — в изд. 73 г.: XXV.

Ч. II, гл. IV.

Стр. 112, строка 15.

Вместо: но звуки не — в I и II изд. 68 г.: но звуки эти не

Стр. 112, строка 29.

Вместо: двенадцать лет — в I и II изд. 68 г.: тридцать лет

Стр. 113, строка 10.

Вместо: и с восьми — (взято по II изд. 68 г.)в изд. 73 г.: а с восьми

Стр. 114, строка 10.

Вместо: что-то — в изд. 73 г.: что

Стр. 115, строка 8.

Вместо: возы — в I и II изд. 68 г.: воза

Стр. 115, строка 10.

Вместо: В доме соседнем с домом Ферапонтова — в I и II изд. 68 г.: В соседнем доме Ферапонтова

Стр. 115, строка 36.

Вместо: не оглядываясь на хозяина и перебирая — в I и II изд. 68 г.: и не оглядываясь на хозяина, перебирая

Стр. 117, строка 6.

Вместо: ядро попало — в I и II изд. 68 г.: ядра попали

Стр. 117, строка 11.

Вместо: не видала! — в I и II изд. 68 г.: не видали!

Стр. 118, строка 34.

Вместо: — Решилась! Россея! — в I изд. 68 г.: — Решилась! Россия!

Стр. 120, строки 11—12.

Вместо: помощником начальника штаба левого фланга — в I и II изд. 68 г.: помощником начальника штаба, помощника начальника штаба начальника левого фланга

Стр. 120, строка 16.

Вместо: до десятого числа — в I изд. 68 г.: до десятого часу

Стр. 120, строка 35.

Вместо: он тронул — в I и II изд. 68 г.: тронул

Стр. 120, строка 37.

Вместо: V. — в изд. 73 г.: XXVI.

Ч. II. гл. V.

Стр. 121, строка 12.

Вместо: на песочной — в I и II изд. 68 г.: по песочной

Стр. 122, строка 31.

Вместо: и фрукты слив — в I и II изд. 68 г.: и фрукты сливы

Стр. 122, строка 32.

Вместо: князь Андрей — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Андрей. См. в конце список конъектур.

Стр. 122, строка 34.

Вместо: не слыхал — в I изд. 68 г.: не услыхал

Стр. 123, строка 31.

Слова: командира — нет в I изд. 68 г.

Стр. 124, строка 4.

Слов: безучастно, как муха на лице дорогого мертвеца, — нет в I изд. 68 г.

Стр. 124, строка 31.

Вместо: полудня. — в I и II изд. 68 г.: полдня.

Стр. 125, строка 9.

Вместо: мускулистым — в I изд. 68 г.: счастливо-мускулистым.

Стр. 125, строка 25.

Слова: chair à canon!» — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 126, строка 28.

Вместо: Видно, что тот — в I изд. 68 г.: Видно, тот

Стр. 127, строка 7.

Вместо: VI. — в изд. 73 г.: XXVII.

Ч. II, гл. VI.

Стр. 127, строка 35.

Вместо: и здесь выражалась — в I и II изд. 68 г.: и выражалась

Стр. 128, строка 37.

Вместо (в сноске): своему достойному другу — во II изд. 68 г. (в сноске): Моему достойному другу.

Стр. 128, строка 38.

Вместо (в сноске): в дипломатический салон своей дочери — во II изд. 68 г. (в сноске): В дипломатический салон моей дочери.

Стр. 128, строка 39.

Вместо (в сноске): человека с большими достоинствами — во II изд. 68 г. (в сноске): Человек с большими достоинствами

Стр. 130, строка 15.

Вместо: с тем покашливанием, — в I и II изд. 68 г.: с покашливанием,

Стр. 130, строка 16.

Слова: Allez, il у voit assez, — достаточно видит, — во II изд. 68 г. (в сноске) переведены: Совершенно достаточно.

Стр. 130, строка 17.

Вместо: это тому, — в I и II изд. 68 г.: это то

Стр. 130, строки 21—22.

Слова: L’homme de beaucoup de mérite — Человек с большими достоинствами — в I изд. 68 г. не переведены, — во II изд. 68 г. переведены (в сноске): Человек довольно заслуженный.

Стр. 130, строка 35.

Вместо (в сноске): Но говорят он слеп? — во II изд. 68 г. (в сноске): Но говорят, князь, что он слеп?

Стр. 130, строка 37.

Вместо (в сноске): Говорят, что он покраснел как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «государь — во II изд. 68 г. (в сноске): Говорят, что он покраснел как барышня, которой бы прочли жоконду, в то время как он сказал ему, что государь

Сnр. 131, строка 37.

Вместо (в сноске): я его — во II изд. 68 г. (в сноске): О, я его

Стр. 131, строка 22.

Вместо: VII. — в изд. 73 г.: XXVIII.

Ч. II, гл. VII.

Стр. 131, строка 24.

Вместо: подвигались — в I и II изд. 68 г.: приближались

Стр. 131, строка 25.

Слов: Историк Наполеона кончая: различных произволов? — нет в изд. 73 г.

Стр. 132, строка 3.

Вместо: совершенен. — в I изд. 68 г.: совершен.

Стр. 132, строка 6.

Вместо: где — в I и II изд. 68 г.: и где

Стр. 133, строка 10.

Вместо: напившийся пьяным — в I изд. 68 г.: напившийся накануне пьян.

Стр. 133, строка 15.

Вместо: сослужить — в I и II изд. 68 г.: служить

Стр. 133, строка 23.

Вместо: потому, что ничего не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон. — в I и II изд. 68 г.: потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.

Стр. 133, строка 32.

Вместо: так это так точно. — в I изд. 68 г.: — то ваша возьмет. Это так точно.

Стр. 133, строка 33.

Вместо: тогда значит это самое сражение в оттяжку пойдет. — в I изд. 68 г.: ну тогда значит власть Божия.

Стр. 134, строка 36.

Вместо (в сноске): на это дитя Дона — во II изд. 68 г. (в сноске): На этого дитю Дона.

Стр. 134, строка 37.

Вместо (в сноске): «Едва — во II изд. 68 г. (в сноске): Едва только

Стр. 135, строка 3.

Вместо: поскакал — в изд. 73 г.: поскакала

Стр. 135, строка 4.

Вместо: он будет рассказывать у своих. Того же, что́ (взято по II изд. 68 г.)в I изд. 68 г.: он не будет рассказывать у своих того, что́ — в изд. 73 г.: она будет рассказывать у своих. Того же, что́

Стр. 135, строка 5.

Слов: он не хотел рассказывать — нет в I изд. 68 г.

Стр. 135, строка 5.

Вместо: рассказывать — в I изд. 68 г.: рассказать

Стр. 135, строка 12.

Вместо: VIII. — в изд. 73 г.: XXIX.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой.
Комментарии