У рифа Армагеддон - Вебер Дэвид Марк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Благодарю вас, ваше высочество. - Напряженные плечи Уиллимса заметно расслабились, и Нарман слегка улыбнулся.
- Но возвращаясь к этому "незнакомцу" в библиотеке, - продолжил он, улыбка исчезла, сменившись легкой сосредоточенностью. - Вы понятия не имеете, как он там оказался?
- Никакого, ваше высочество. - Уиллимс покачал головой.
- У вас есть какие-нибудь идеи, кто это был?
- Согласно сплетням, которые мне удалось собрать, пока я выбирался из Теллесберга, это был тот же человек, который предотвратил попытку убийства наследного принца Кэйлеба, ваше высочество, - сказал Уиллимс. - Самым упорным слухом было то, что этот человек - "Мерлин" или что-то в этом роде - получил назначение в королевскую стражу в качестве награды за спасение жизни принца.
Верхняя губа Нармана изогнулась в том, что никто никогда не смог бы спутать с улыбкой.
- Похоже, нам есть за что благодарить этого... Мерлина, - тихо сказал он.
- Да, мой князь, - сказал Шэндир, вмешиваясь в беседу. Взгляд Нармана переместился на него, и он пожал плечами. - Самое интересное для меня, во многих отношениях, мой князь, это то, что согласно сообщениям, которые мы получили до сих пор из Теллесберга, этот Мерлин сопровождал Грей-Харбора в особняк герцога. Информация мастера Уиллимса - это первое сообщение из первых рук, которое мы получили, и ущерб, нанесенный сети Лэйхэнга Уэйв-Тандером, означает, что мы вряд ли получим еще какие-либо подобные сообщения. Но мои люди здесь, в Эмерэлде, выкачивали информацию из каждой корабельной команды Чариса. И хотя в большинстве того, что нам удалось выяснить, много путаницы и очевидной бессмыслицы, похоже, все согласны с тем, что официальная версия заключается в том, что Грей-Харбор взял "Мерлина" с собой, когда отправился навестить герцога.
- Чего он, очевидно, не делал, если мастер Уиллимс не видел, как он прибыл, - задумчиво произнес Нарман.
- Ваше высочество, - неуверенно вставил Уиллимс, - как я уже сказал, я не видел, как он прибыл, и его не было, когда я доставлял бренди. Однако я лично не отдавал указания кучеру Грей-Харбора отвести экипаж графа и лошадей в конюшню; я послал сообщение через одного из младших лакеев. Так что, возможно, в это время он был в экипаже и каким-то образом сумел проникнуть в библиотеку в промежутке между моей доставкой бренди и приходом Жансина.
- Но, судя по вашему тону, вы не думаете, что это было вероятно, - заметил Нарман.
- Нет, ваше высочество, не знаю. Однако это возможно. Когда я уходил, то не стал тратить время на разговоры с другими слугами,. Возможно, один из них признал этого "Мерлина", и он каким-то образом прошел мимо меня в библиотеку так, что я его не увидел. Но я не думаю, что это то, что произошло.
- Тогда как он туда попал?
- Ваше высочество, я не знаю. Все, что я могу сказать, это то, что я никогда его не видел, и что в Теллесберге ходили слухи, что этот "Мерлин" - своего рода сейджин.
- Лэйхэнг сообщил о том же слухе в своем послании сразу после попытки убийства, мой князь, - напомнил Шэндир Нарману, и пухлый князь кивнул.
- Но почему они должны говорить о том, что он сопровождал Грей-Харбора, если на самом деле это не так? - вставил Пайн-Холлоу с озадаченным выражением лица.
- Минутку, Травис, - сказал Нарман, поднимая руку и оглядываясь на Уиллимса.
- Вы хотите сообщить что-нибудь еще, мастер Уиллимс?
- Не о событиях в Теллесберге, ваше высочество. - Уиллимс поклонился еще раз. - Я все еще работаю над отчетом барону Шэндиру о моем путешествии в Эрейстор и о том, что я видел и слышал по пути, но полагаю, что это все, что я могу рассказать вам о том, что произошло в столице.
- Тогда я благодарю вас, как за вашу службу, так и за вашу информацию. Я уверен, что у барона Шэндира найдется еще много задач для человека с вашими проверенными способностями. А пока я заверяю вас, что скоро вы получите более существенный знак моей признательности.
- Спасибо, ваше высочество, - пробормотал Уиллимс.
- А теперь, пожалуйста, оставьте нас, мастер Уиллимс.
- Конечно, ваше высочество. - Уиллимс еще раз поклонился и удалился, пятясь от Нармана, как того требовал протокол.
- Подождите меня в приемной, Уиллимс, - тихо сказал Шэндир, и Уиллимс кивнул, когда он вошел в дверь, и она закрылась за ним.
- Теперь, Травис, - сказал Нарман своему двоюродному брату, - ты что-то говорил?
- Мне просто интересно, почему Хааралд и Уэйв-Тандер должны рассказывать всем, что этот персонаж "Мерлин" отправился в особняк Тириэна с Грей-Харбором, если на самом деле это не так?
- Я не знаю, - признал Нарман и посмотрел на Шэндира. - Хал?
- Все, что любой из нас может сделать на данный момент, это догадываться, мой князь, - сказал барон. - На первый взгляд, я действительно не вижу причин для этого. Если только...
- Если только что? - подсказал Нарман.
- Мой князь, - медленно произнес Шэндир, - это не первый раз, когда мы слышим, как кто-то утверждает, что этот человек - сейджин.
- Да, это так, - согласился Пайн-Холлоу. - Но, конечно, ты же не предполагаешь, что он действительно один из них, Хал?
- Я не знаю. - Шэндир пожал плечами в разочарованном неведении. - Я просто знаю, что, по-видимому, он специализируется на убийстве большого количества работающих на нас людей. И что уничтожение всей нашей сети в Чарисе совпадает с его прибытием в Теллесберг. Если вы можете рассказать мне, как один человек мог убить или вывести из строя шестнадцать отборных стражников и либо убить, либо захватить герцога Тириэна - неважно, как он вообще попал в библиотеку, - я буду рад это услышать. На данный момент это звучит для меня как все плохие баллады о сейджинах, которые я когда-либо слышал.
- В его словах есть смысл, Травис, - сказал Нарман. - Но есть еще один момент, который меня также интересует.
Оба его вельможи посмотрели на него, и он пожал плечами.
- Уиллимс выполнил свой приказ и убил Лэйхэнга до того, как его смогли взять под стражу, верно? - Остальные кивнули, и он фыркнул. - В таком случае, откуда они взяли информацию, которая им, очевидно, была необходима для того, чтобы Уэйв-Тандер полностью уничтожил наши шпионские сети?
- Этот момент тоже приходил мне в голову, мой князь, - сказал Шэндир. - Я знаю, что изначально мы предполагали, что они, должно быть, начали с Лэйхэнга - или с Тириэна и Лэйхэнга - и прошли свой путь вниз по цепочке после того, как раскололи одного из них. Основываясь на том, что мы знаем до сих пор, все еще возможно, что они действительно взяли в плен герцога, но он не должен был знать достаточно, чтобы они могли идентифицировать так много других наших агентов.
- Значит, они, должно быть, уже опознали Лэйхэнга, - предположил Пайн-Холлоу. - Если они уже держали его под наблюдением, они могли бы опознать по крайней мере некоторых из его людей. И если что-то вроде того убийцы, которого они взяли живым, заставило их подозревать герцога, то, когда Уиллимс выполнил свои инструкции по устранению Лэйхэнга, они, вероятно, начали хватать всех, о ком они уже знали, и допрашивать их чертовски строго. Если это то, что произошло, то каждый из них, который они сломали, мог привести их к другим, пока все не развалилось в беспорядок.
- Это, безусловно, одна из возможностей, - признал Шэндир. - Конечно, отсюда мы не можем сказать ни в ту, ни в другую сторону, и нам потребуется время, чтобы хотя бы начать восстановление в Чарисе. Тем не менее, думаю, нам нужно внимательно следить за этим их "Мерлином". Независимо от того, действительно ли он сейджин или нет, кажется, что все начинает происходить, когда он рядом. Что наводит меня на мысль, мой князь, - барон холодно улыбнулся, - что мы могли бы подумать о том, чтобы позаботиться о том, чтобы его больше не было рядом.
ФЕВРАЛЬ, Год Божий 891
I