Герой должен быть один - Генри Олди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Алкид не велел гнать назойливого бродяжку, и тот увязался следом, радостно ухмыляясь, когда Алкид звал его вестником.
«Это мой собственный маленький Гермес,» – смеялся Алкид.
Ификлу неугомонный Лихас тоже пришелся по душе, так что Иолай смирился и промолчал.
Хотя частенько был готов утопить этого маленького Алкидова Гермеса в ближайшей луже.
– Ну, что там, в Фивах? – не оборачиваясь, спросил Иолай.
– Козлы, – раздалось из-за спины.
– Все козлы? – усмехнувшись, Иолай заставил лошадей прибавить ходу.
– Все. Только и слышишь, как они Гераклу сопли в детстве утирали. А правду расскажешь – смеются. Лик-волчина, басилей самозваный, на шею им взгромоздился – терпят… в смысле, терпели. Говорю ж, что козлы…
Последняя оговорка Лихаса очень не понравилась Иолаю.
– Терпели или терпят? – строго переспросил он.
– Ну, терпели… а что?
– Я слушаю, – коротко бросил Иолай.
Как бичом ожег.
С оттяжкой.
– Да чего тут слушать?.. Ну, залез я к этому Лику в опочивальню (Иолай чуть поводья не выронил), дай, думаю, наведу шороху! Будет знать, как изгонять Геракловых родичей! Охрана с перепою дрыхнет, хоть на колеснице заезжай – гляжу, Лик спит. Морда синяя, опухшая, винищем несет – впору закуску нести! Ну, я уголек из очага взял и написал на стеночке…
– Что?
– Ничего особенного. Собаке, мол, собачья смерть. После уходить собрался, а Лик как захрапит, как подскочит – и опять упал. Лежит. Он лежит, а я стою. Все, думаю, вляпался. А он лежит. Я стою, а он лежит. А я…
– А ты стоишь, – сквозь зубы процедил Иолай. – Дальше!
– А дальше мне стоять надоело. Я на него кинулся – так он уже и не дышит. Только пена на губах. Отравился, что ли? Ну, я руки об покрывало вытер и ушел.
– И все?
Лихас шумно высморкался и промолчал, разглядывая редкие дикие оливы на окрестных холмах.
– Все или нет, я тебя спрашиваю?!
– Вот ты всегда орешь на меня, Иолайчик, – с некоторой опаской забормотал Лихас, – а я и не виноватый вовсе! Ничего такого больше и не писал, разве что подписался внизу…
– Как?
– Никак. Геракл, дескать. А больше ничего.
Иолай только крякнул и губу закусил.
– Зато теперь Гераклу все спасибо скажут, – стал оправдываться Лихас. – Они ж в Фивах еще и не знают, что наша служба у Эврисфея закончилась! Кстати, как там в Тиринфе эта мегера Мегара? Во женщина – с такой только Гераклу! И грудь, и бедра, и характер! Хуже Гидры…
Иолая всегда поражало умение Лихаса переходить от одной темы к другой.
– Мегара тут ни при чем, – оборвал Иолай парня. – Мегару Геракл мне подарил.
– Насовсем? – поразился Лихас. – Эх, такое родному человеку…
– Если выживет – насовсем.
Лихас аж взвизгнул от восторга.
Кажется, он считал Иолая чем-то вроде прирученного чудовища.
– И ты с ней справился?! Ну расскажи, Иолайчик! Ведь сам Геракл…
– Тряпка он, твой Геракл, – оттаял Иолай. – Никогда с бабами не умел обращаться. И бьет не по делу, и любит не по телу. Не то что я: сперва эту стерву вожжами с утра до вечера, потом в постель – и с вечера до утра! На третий день домой являюсь: стол накрыт, ложе расстелено, вожжи на почетном месте чуть ли не в золото оправлены! Вот где подвиг! Да только кто оценит?
– Я оценю, – пообещал честный Лихас. – Так это мы на Эвбею едем Алкида заново женить? Или Ификлу приспичило?
– Что значит «едем»?! Ты, во всяком случае, никуда не едешь! Ты останешься в Оропе!
– Это просто, Иолайчик, ты еще не знаешь, что я с вами на Эвбею еду, – сонным голосом возразил Лихас. – И Алкид с Ификлом не знают… ничего, скоро узнают. Как же так – жениться, и без меня!
– Это уж точно, – обреченно вздохнул Иолай.
Иногда он всерьез подозревал, что Лихас – внебрачный сын кого-то из Олимпийцев, специально обученный отравлять жизнь ему и близнецам.
Уж больно вредный ребенок получился.
3Оропская гавань жила обычной, изо дня в день неменяющейся жизнью: кипела многоголосая сутолока, сновали туда-сюда лоснящиеся от пота рабы-носильщики с тюками и корзинами, яростно ругались матросы и капитаны двух галер, только что чуть не переломавших друг другу длинные весла; купцы поторапливали нерадивых слуг и наемных грузчиков, шлюхи-порны вовсю торговали своими прелестями, а мелкие воришки шныряли по сторонам с профессионально-безобидным выражением лица.
– Сидонская лохань, – безошибочно определил Лихас, глядя на одну из двух скандальных галер. – Ишь, разорались, мореходы вонючие! Вот уж кого не люблю…
– Интересно, за что ты их не любишь? – усмехнулся Иолай, из-под козырька ладони оглядывая бухту.
– А за письменность! Ты вот, Иолайчик, меня ихней поганой грамоте учил – кричал да подзатыльники давал, Алкид учил – за каждый «алеф» по оплеухе, Ификл учил… нет, не люблю я сидонцев!
Пораженный таким выводом Иолай только головой покрутил, и они двинулись дальше вдоль набережной.
Чуть поодаль у пристани спешно грузился двадцативесельный торговый корабль. Близ него на берегу грудой были свалены разномастные тюки, мешки и связки остро пахнущих кореньев, а грузчики резво бегали по сходням, перетаскивая все это добро на борт.
Единственным, что грузчики опасливо обходили стороной, была подвода с четырьмя огромными, почти в рост человека, глиняными пифосами. Грузчиков вполне можно было понять: каждый из пифосов-гигантов весил никак не меньше четырех талантов, катить их по мосткам не представлялось возможным, а заносить злополучные пифосы вдвоем-втроем – так и упасть со сходней недолго, а нести ответственность за гибель товара не хотелось никому.
Хозяин – краснорожий, похожий на медведя купец в залитом жиром хитоне – был вне себя: топал ногами, грозился, но все было напрасно.
– Да вы знаете, прохвосты, кому предназначен этот груз?! Ведь это вино заказал сам басилей Ойхаллии, славный Эврит, к праздничному столу! Боги, эти пифосы – кровь из носу – должны к полудню быть на Эвбее!
– Будут, – услышал купец над самым ухом чей-то уверенный бас, и на плечо ему опустилась тяжелая пятерня, изрядно придавив толстяка к Матери-Гее. – Если кровь из носу – значит, будут.
Первой мыслью обернувшегося купца было: «Похоже, вчера я-таки перебрал!.. опять же, с рассвета на солнцепеке…»
В глазах у купца явно двоилось. Перед ним стояли два совершенно одинаковых здоровяка, волосатых и бородатых, и оба одинаково ухмылялись, одновременно склонив головы к правому плечу. Даже застарелые шрамы на руках и ногах – и те, похоже, были одинаковыми.
– На корабль возьмешь? – без обиняков поинтересовался тот, что стоял слева; правый же промолчал – и купец облегченно вздохнул: Вакхово безумие и солнечный удар оказались совершенно ни при чем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});