Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » История » Семь посланников - Элизабет Тюдор

Семь посланников - Элизабет Тюдор

Читать онлайн Семь посланников - Элизабет Тюдор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:

- Сейчас ты веришь мне? - услышал он вопрос мудреца.

- Теперь - да, - расстроенным голосом отозвался тот. Гильдиомар предусмотрительно молчал, давая возможность брату-близнецу собраться с мыслями.

- К сожалению, спасти Аберию больше не представляется возможным.

- Почему? - высказывание мудреца насторожило Генри.

- Галлезия, посланница Времени, погибла, а без Времени процесс

изменения одних фаз другими невозможен. Пространство не может существовать без Времени. - Но должен быть какой-нибудь другой способ помочь аберийцам.

- Другого метода не существует. Она погибла, не передав своей

способности другому посланнику.

- Что это значит? - не понял его собеседник.

- Из семи посланников остались в живых только двое - ты и я. Я обладаю

одной лишь силой, Силой Памяти, ты же вобрал в себя и мощь своих братьев Гудр-офа и Гектуса. Глаза Макензи расширились от удивления.

- Ты правильно расслышал, Гудр-оф, захвативший правление Терронгом, и

Гектус, каллаксийский узурпатор, были посланниками - Разума и Света. После их смерти ты стал обладателем их силы. Галлезия погибла. А Глузира и Гефа были убиты, и их силами Эмоции и Действия[134] завладел другой человек. Но чтобы вернуть ход событий и избежать будущих бедствий, необходимо собрать воедино все силы семи посланников.

- Значит, в самом деле, всё пропало. всё кончено.

- Может быть и не всё.

- Но ведь вы сказали..

- Галлезия погибла, но существует еще один посланник Времени.

- Восьмой?

- Нет, он не абериец, то есть не совсем абериец, но также обладает

силой Времени.

- Кто он? Мы можем его найти и призвать помочь нам?

- Пространство рождает Время. - загадочно проговорил мудрец.

Посланник Времени находится сейчас во власти жрецов Темного Властелина. И убедить его перейти на нашу сторону можешь только ты. Если он передаст тебе трехгранную силу, то наш мир и все другие тоже будут спасены.

- Трехгранная сила?

- Верно. Это посланник Времени убил Глузиру и Гефу, чтобы завладеть их

мощью, но руководили им не корыстные мысли, а оказанное на него жрецами Темного Властелина влияние. Теперь в их власти три Силы, ровно столько, сколько и у тебя, но спасти Аберию сможет только тот, кто станет обладателем всех семи сил, - повторил Гильдиомар сказанное ранее. - Готов ли ты пожертвовать собой ради нашего дела? - выдержав паузу, спросил он.

- Да, - не задумываясь, ответил Генри.

- Тогда настало время передать тебе и мою мощь, - посланник

Памяти протянул руку к светящемуся шару, и он начал увеличиваться в размере. - Помни, ты должен пойти на любую жертву.

- Да, я готов к этому.

- Я помогу тебе найти посланника Времени, - говорил старик, пока шар

продолжал расти. Ты готов принести жертву? - спросил он снова.

- Да. готов. готов. готов. - повторял Генри до тех пор, пока

разросшийся до невероятных размеров светящийся шар не поглотил его.

* * *

Яркая вспышка, ослепившая глаза Генри, потухла, и он очутился в совершенно необъятном зале, концы которого не были видны, и потолок терялся в вышине. Колонны из какого-то желтого искрящегося камня образовывали арену в центре помещения. Посередине этого круга Генри увидел две фигуры, облаченные в черные плащи. Лица их были скрыты под капюшоном. По их внешнему облику Макензи догадался о своем местопребывании, - это было логово Зла. Светящийся шар посланника Памяти перенес его в обитель служителей Темного Властелина, туда, где скрывался его злейший враг. Двое в черном несколько опешили, увидав его. Однако их удивление быстро прошло. Один из них, выступив вперед, принял надменную вызывающую позу.

- Смотрите-ка, кто к нам пожаловал. Генри Макензи - собственной

персоной!

- Ксе-нос, - с ненавистью прошипел Генри, узнав в жреце своего врага.

- К вашим услугам, - склонив голову, издевательски откликнулся тот.

- Надеюсь, твое путешествие на Кассадору оказалось плодотворным? Ну что, передал тебе этот упрямый старикашка свою силу или нет? Макензи не ответил.

- Значит, передал, - воспринял Ксенос его молчание как подтверждение

своих слов. - Позволь первым поздравить тебя с приобретением. Ты оказался куда умнее, чем я предполагал. Ну, а теперь будь добр передать все накопленное нам служителям истинного повелителя вселенной - Темному Властелину.

- Этому никогда не быть! Я явился сюда не для того, чтобы укреплять

вашу мощь, а чтобы подорвать ее раз и навсегда!

- Грозное предупреждение, но хватит ли у тебя сил и ума одолеть

всесильных служителейжрецов?

- Достаточно, чтобы разорить осиное гнездо и вернуть ход событий.

- Вижу, старик умело справился с возложенными на него обязанностями. Но

это просвещение не пойдет тебе впрок.

- Это мы еще увидим. Генри резко вытянул обе руки вперед и извлек из потайных рукавов ноопиросы[135]. Они заработали мгновенно, и Макензи тотчас ринулся на врага. Внезапно упавшая мгла скрыла Ксеноса от его глаз. Тьма очень быстро отступила и Генри, наконец, увидел противника. В руках у него были такие же огненные мечи, он выглядел куда агрессивнее, чем прежде. Первый удар нанес Макензи. Жрец показал себя превосходным противником, чего Генри никак не ожидал от него. Ему казалось, что тот горазд только на осуществление предательских ловушек и кровавых убийств. Спустя некоторое время упорного единоборства Макензи начал уставать, он недооценил врага, который ничуть не выглядел утомленным. "Надо найти его слабое место, - пронеслось в мыслях Генри. - Нет, у него, похоже, нет никаких слабостей, - испробовав несколько приемов и не добившись успеха, с досадой заметил он. - Но как бы ты ни был силен, я не сдамся.. Никогда!" Решимость и упорство Макензи поражали человека в черном. Но он, как и противник, никогда не согласился бы на поражение. Он то отступал, то нападал, но все так же держал позицию. "Пора!" - подумал Генри, решив осуществить последний свой коронный прием.

Загнав противника к стене, он метнул в него один из своих ноопиросов. Неприятель, не додумавшись отразить своим мечом летящий к нему объект, прыгнул в сторону. Ошибка маневра стала для него роковой! Второй ноопирос, полета которого он не заметил, вонзился ему в грудь, и клинок его, пройдя насквозь, выскочил с другой стороны. Смертоносный луч прошел промеж ребер, задев ткани легкого и сердца. Человек в черном упал навзничь и болезненно захрипел. Генри подошел к поверженному и, ухватившись за эфес ноопироса, извлек его из тела умирающего. Вернул ноопиросы в потайные рукава и встал над телом Ксеноса.

- Вот ты и получил сполна то, что заслужил. На его высказывание "черный жрец" издал тяжелый страдальческий стон. Присев возле поверженного, Макензи откинул капюшон и открыл его голову. И обнаружил под ним молодого человека с очень приятными чертами лица.

- Кто вы? - изумленно спросил победитель. Он догадался, что

пострадавшим в поединке оказался не Ксенос, а кто-то другой.

- "Черный идол" - Инвариантис[136], - представился тот тихим мягким

голосом и взглянул на победителя своими глубокомысленными голубыми-преголубыми глазами, в которых как будто были сокрыты тайны вселенной. Макензи долго не отрывал взгляда от молодого служителя Сил Зла. Во всей его внешности было нечто, что приковывало к нему взгляд окружающих. Он молчал, но глаза его могли поведать больше, чем язык. Инвариантис пытался сосредоточить внимание на лице своего победителя. Однако невыносимая боль смертельной раны препятствовала его желанию. Глаза его выражали отчаяние и раскаяние. Генри был потрясен увиденным. Ему не нужны были слова откровения, чтобы понять, кого затронула его рукой коварная смерть. У его ног лежал Юстас, сын, которого он так долго искал, ради спасения которого облетел всю Галактику. Макензи похолодел, осознав всю тяжесть свершенного им поступка. Он опустился возле сына на колени и, обхватив за плечи, приподнял на руках. Умирающий издал стон, эхом пронесшийся по пустынному залу и отозвавшийся отголоском в сердце победителя.

- Нет. Скажи, что ты не он. скажи, что ты не Юстас. - в шоковом

состоянии взмолился Генри. Увидев в глазах юноши слезы, расчувствовался и не сдержал собственных слез раскаяния. Слова здесь были лишними. Макензи и не ждал, что ему ответят. Очевидность была слишком реальной. Юстас внимательно изучал лицо отца, которого видел впервые. Он потянулся к его лицу и прикоснулся холодными пальцами к щеке, на которой оставила след горькая слеза.

- Никогда не думал, что увижу тебя таким. - тихо проговорил юноша,

.это слезы. слезы сожаления. а я-то думал. полагал, что ты ненавидишь меня.

- Нет, конечно же, нет.. Как я могу ненавидеть тебя? Ты ведь мой сын.

и я люблю тебя. - дрожащим голосом промолвил Генри. Ком, стоящий в горле, мешал ему не только говорить, но и дышать.

- Жаль. как жаль, что я понял это. слишком поздно..

- Нет, нет-нет! Этого не должно быть. не должно. - зажмурив глаза,

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семь посланников - Элизабет Тюдор.
Комментарии