Категории
Самые читаемые

Второй обряд - Женева Ли

Читать онлайн Второй обряд - Женева Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 105
Перейти на страницу:
class="p1">― Никто из вас… ― начал Джулиан.

― Думаешь, стоит это выяснить? ― сказала я, подражая ее высокомерному голосу, который она всегда использовала, когда разговаривала с… ну, с кем угодно.

Сабина оскалила зубы, а затем посмотрела на своего сына. ― Твоему питомцу нужен поводок. По крайней мере, используй привязанность по назначению.

― Тея вольна говорить то, что хочет, ― сказал он, его голос звучал несколько натянуто, ― и вести свои собственные сражения.

― Если ты позволишь ей сражаться со мной, то, возможно, ты не так предан ей, как я опасалась. ― Темно-красные губы его матери скривились.

Она не слишком высокого мнения обо мне. В ее представлении я была обычным слабым человеком.

Мне не терпелось доказать, что она ошибается.

Но сейчас меня больше интересовало, как заставить ее говорить. Если Джулиан прав, если она знает, кто я такая, то, возможно, мне придется вести себя с ней чуть более мило. При этой мысли меня чуть не стошнило.

― Наоборот. ― Он пожал плечами, его глаза блестели. ― Мы пришли задать тебе вопрос и сообщить хорошие новости.

Мой предательский желудок едва не ухнул вниз, и я уставилась на него. Он ведь не собирался…

― Тея только что приняла мое предложение.

Неподвижность Сабины казалась смертельно опасной, как момент перед броском гремучей змеи. Сражаться с ней меня не пугало ― тем более когда она так неопределенно обрисовала условия нашей дуэли. Но я не была готова сказать ей, что мы помолвлены.

― Спасибо за предупреждение, ― пробормотала я.

Прости. Я мысленно услышала искренность его извинений, но внешне он продолжал улыбаться с чисто мужским самодовольством.

Наконец Сабина вышла из своего транса и пожала плечами. ― Чего ты хочешь? Парад?

― Неплохо было бы поздравить, ― сказал он сквозь стиснутые зубы, и я услышала в его словах обиду.

― Ты же не ожидал, что я буду этому рада? ― прошипела она в ответ. ― Или дам тебе свое благословение?

― Нам не нужно твое благословение. Совет ясно дал понять, что если Тея сможет родить мне наследника, то они одобрят наш брак, ― уже спокойнее сказал он.

Это была не совсем правда, и мы оба это знали. Это было одно из условий ― наряду с другими Обрядами.

― Если ты думаешь, что сможешь обманом добиться моего благословения, то ты ошибаешься. ― Сабина взяла другой нож и прижала его к кончику указательного пальца. На этом месте выступила капля крови, и я почувствовала, как мои клыки режут десны.

Я сжала губы. Я ни за что не покажу ей свои клыки снова. Но ― и это было гораздо важнее ― я не собирался пить ни капли крови Сабины. Никогда.

― Смотри, как она страдает. ― Сабина рассмеялась. ― Я думаю, что она не более чем жалкий дампир, и если это так, то ваш союз не принесет ничего, кроме печали.

Дампир? Должно быть, на моем лице отразился вопрос, потому что Джулиан быстро объяснил.

Дампир ― это ребенок вампира и человека.

― Вампиры не рождали дампиров уже много веков, со времен проклятия. ― Он отмахнулся от ее версии пренебрежительным движением руки. ― И у дампиров нет никакой магии, кроме жажды крови. Ты это знаешь, и я думаю, что ты знаешь о магии Теи больше, чем говоришь.

Ее губы растянулись в загадочной улыбке. ― Я заинтригована так же, как и ты.

Джулиан тяжело выдохнул и провел рукой по волосам. Он прошелся по комнате и уставился на океан за окном, словно тот мог дать ему ответы.

Мы должны были знать, что приходить к Сабине было ошибкой. Если она и знала, то никогда бы нам не сказала. Но в любом случае ей было приятно мучить нас обоих. Она была так непохожа на мою мать, и все же я каким-то образом чувствовала боль от ее непринятия так же сильно, как и от отказа моей собственной матери принять мою любовь к Джулиану. Неужели это был какой-то извращенный Обряд? Неужели мы должны были потерять всех, кого любили, ради друг друга?

Я готова была заплатить и такую цену. Я просто хотела, чтобы мне не пришлось этого делать.

― Если вы пришли ко мне за ответами, то, к сожалению, у меня их нет. ― Она вернулась к своим ножам. ― Возможно, вы могли бы обратиться к книгам.

Джулиан уже открыл рот, его лицо исказилось от ярости, когда от двери раздался вкрадчивый голос.

― Или ты можешь обратиться к семейному эксперту.

Я обернулась и, моргнув, увидела Лисандра с яблоком и ножом в руках. Он отрезал кусок фрукта и кончиком ножа отправил его в рот. Боже, что у этой семьи за страсть к острым предметам?

― Семейному эксперту? ― повторила я в пустоту.

Он бросил взгляд на Джулиана, подтверждающий его серьезность.

― Мой брат ― всемирно известный археолог, ― пояснил Джулиан и добавил, ― и знаменитая заноза в заднице.

Темные глаза Лисандра заблестели от смеха. ― Боюсь, он прав по обоим пунктам. А теперь расскажите мне, как проявляются эти силы, о которых я постоянно слышу.

Он прокрался в комнату, нарезая яблоко с привычной, но пугающей легкостью серийного убийцы.

― Когда мы впервые встретились, я не почувствовал ничего, кроме влечения к ней. Полагаю, это был зов пары. Ее магия проявилась позже. Это светлая магия, почти золотая, ― сказал Джулиан, заработав кивок. Что это значит? Но он продолжил, прежде чем я успела спросить. ― Она необычайно одарена в музыке.

― Необычайно? ― повторила я, готовая рассказать ему, сколько именно часов я потратила на этот необычайный дар. Много. В этом не было ничего случайного. Я много работала для этого.

Сабина встала и вышла из комнаты, бросив на сыновей яростный взгляд. ― Верьте во что хотите. Вы будете только разочарованы ― оба.

Джулиан проигнорировал ее и продолжил, несмотря на то что у меня самой забурчало в животе. ― С тех пор как я встретил ее, мне кажется, что ее магия становится все сильнее. Она зовет меня.

― До или после того, как вы двое… ― Лисандр многозначительно вздернул брови.

Я изобразила неловкость.

― Не то чтобы это тебя касалось, но ― до, ― отрывисто сказал Джулиан. ― И она может читать мои мысли.

Лисандр застыл, и кусочек яблока упал с его ножа. Он поймал его кончиком лезвия, прежде чем он

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Второй обряд - Женева Ли.
Комментарии