Весы смерти - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Огромное животное было так близко, что Гарету приходилось задирать голову, чтобы увидеть, как оно расправляет хобот и вытягивает его, собираясь стащить Гарета с башни.
— Жми-ка, старина, не то он сядет нам на голову!
— Я же говорил этому идиоту, чтобы он не загонял дичь на такой скорости, — раздраженно прошипел граф. — Десять раз говорил, верно, Джино?
— Так точно, господин граф.
— Сначала гнать побыстрей, а потом — последние полтора километра не выматывать. — Граф еще раз сердито глянул в бинокль. — Он дурак, этот тип, несносный дурак, а я терпеть не могу дураков.
— Так точно, господин граф.
— Я отошлю его обратно в Массауа…
Угроза повисла в воздухе, граф резко выпрямился, складной стул скрипнул под его весом.
— Джино, — прошептал он с тревогой в голосе. — Там происходит что-то очень странное.
Оба взволнованно всматривались сквозь амбразуры в клубы пыли, которые приближались к ним с пугающей скоростью.
— Джино, такое может быть? — выдавил из себя граф.
— Нет, господин граф, — заверил его Джино, впрочем, без достаточной убежденности в голосе. — Это мираж. Такого не бывает.
— Ты уверен, Джино?
— Нет, господин граф.
— И я не уверен. Как тебе кажется, на что это похоже?
— Это похоже… — Голос Джино пресекся. — Я бы не хотел говорить, господин граф, — прошептал он. — Я, должно быть, схожу с ума.
В эту минуту капитан, отчаявшись догнать броневик и слона, открыл по ним огонь из пятидесятимиллиметровых «шпандау». Выражаясь более точно, он стрелял в том направлении, где видел клубы пыли, за которыми лишь изредка проглядывали очертания животного и машины. Цель ушла из поля зрения стрелка, расстояние все увеличивалось, броневик, маневрируя, пытался уйти от преследовавшего его слона, да и сам танк страшно трясло на неровностях почвы.
— Огонь! — заорал капитан, и его стрелок послал дюжину бризантных снарядов.
На других танках услышали стрельбу и с восторгом последовали примеру командира.
Один снаряд пробил покрытую соломой переднюю стену укрытия, в котором граф и Джино съежились от ужаса. Он прошиб хлипкую соломенную стенку, не взорвавшись, пролетел на большой скорости чуть ли не в полуметре от левого уха графа, оглушил его воздушной волной, прошил заднюю стену укрытия и, с воем пролетев еще чуть более полутора километров, взорвался в безлюдной пустыне.
— Если господину графу я больше не нужен…
Наспех отдав честь и прежде чем граф сообразил запретить ему покинуть укрытие, Джино одним прыжком выскочил через пробоину, образовавшуюся в задней стене, приземлился довольно далеко от укрытия и со всех ног бросился прочь.
Джино в своем стремлении был не одинок. Из всех укрытий выскакивали охотники, они истерически кричали, но их крики тонули в реве моторов, трубных звуках, издаваемых слоном, и беспрестанном грохоте пушек.
Граф попытался встать со стула, но ноги не слушались его, и он только резко дергался. Рот на мертвенно-бледном лице был широко открыт, но не издавал ни звука. Граф не мог произнести ни слова. Он еще раз отчаянно дернулся, стул повалился вперед, и его сиятельство упал лицом на утоптанную землю, закрыв голову обеими руками.
В это мгновение броневик на полном ходу свалил переднюю стену и потащил ее за собой. Бешено вращавшиеся колеса проскочили в нескольких сантиметрах от простертого тела графа, осыпав его песком и камнями. Секунда — и броневик исчез.
Граф предпринял попытку сесть, и она почти увенчалась успехом, когда на остатки укрытия налетел огромный разъяренный слон. Одной ногой он слегка задел графа по плечу. Граф взвыл, как пилорама, и снова растянулся на полу. Слон находился уже далеко, он продолжал преследовать на полной скорости уносившийся к горизонту броневик.
Земля снова вздрогнула, снова приближалось что-то тяжелое. Оглушенный, ошалевший и парализованный страхом граф распластался на полу укрытия и пребывал в таком положении до тех пор, пока над ним не оказался капитан и заботливо не спросил:
— На сей раз дичь была по вашему вкусу, полковник?
Даже после того как Джино вернулся, поставил графа на ноги, отряхнул с него пыль и посадил на заднее сиденье «роллс-ройса», из осипшей глотки графа все сыпались, лились потоком угрозы и оскорбления:
— Выродок и трус! Вы забыли свой долг, это полная безответственность! Вы виновны в том, что дали им уйти и оставили меня в смертельной опасности…
Граф уже был усажен на подушки заднего сиденья «роллс-ройса», «роллс-ройс» давно уже мчался в лагерь, а прощальные залпы в адрес капитана все изрыгались:
— Да, вы безответственный дегенерат, вы трус и большевик, я буду лично командовать расстрельным взводом…
Голоса его уже не было слышно, но и скрываясь за линией горизонта, граф все еще продолжал жестикулировать здоровой рукой.
Слон гнался за ними по пустыне еще долго после того, как танки отказались от преследования. Постепенно старый самец тоже стал отставать и прекратил погоню. Но, даже доведенный до полного изнеможения, он по-прежнему хлопал ушами и грозил хоботом, то есть вел себя почти как человек, вызывающий врага на поединок.
Когда они оторвались наконец от слона, Гарет почтительно с ним попрощался, оставив эту высокую черную скалу стоять среди блеклой пустыни. Пригнувшись к башне, чтобы укрыться от ветра, он прикурил две сигары и одну протянул Джейку.
— Отличная работа, старина. Двух нечестивцев мы раздолбали, остальным вправили мозги.
— Повтори, не понял, — сказал Джейк, благодарно затягиваясь сигарой.
— В следующий раз эти танкисты припустят за нами, ни с чем не считаясь, и не отстанут от нас, как свора кобелей от суки.
— И что тут хорошего? — спросил Джейк, вынув ради этого сигару изо рта.
— Это в самом деле очень хорошо.
— Да ладно, меня не одурачишь.
Еще несколько минут Джейк вел броневик по направлению к горам в полном молчании, потом вдруг недоуменно покрутил головой.
— Раздолбали? А что это за слово такое?
— Только что выдумал, — сказал Гарет. — Выразительное, правда?
Граф лежал на своей койке лицом вниз, на нем были только шелковые трусы нежно-голубого цвета с вышитым фамильным гербом.
Его гладкое, белое и откормленное тело обладало тем мягким свечением, для достижения которого требуется много денег хорошая еда и питье. На белой коже вились темные и жесткие волосы, как только что пробившиеся листья салата-латука. На плечах они росли легким облачком, спускались по спине и исчезали, как струйка дыма, между молочно-белыми ягодицами, застенчиво выглядывавшими из-под приспущенной резинки.
Но теперь идеальный цвет его кожи был подпорчен отвратительными красными ссадинами и свежими фиолетовыми синяками, которые пышно расцвели на ребрах, покрывали ноги и руки.