Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Читать онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 2172
Перейти на страницу:
отсутствовал во время чая. Он не должен был умереть раньше Лоис Харгривс. Так как она умерла первой, он наследует ее деньги, а после его смерти они переходят к вам — его ближайшей родственнице. Помните, вы говорили нам утром, что его отец был вашим двоюродным братом.

Старая леди злобно уставилась на Таппенс.

Внезапно в комнату ворвалась Ханна, бешено размахивая горящим факелом.

— Вы изрекли истину! Вот где таилось зло! Я видела, как она читала книгу и улыбалась, нашла страницу, и, хотя ничего не поняла, глас Божий обратился ко мне. Она всегда ненавидела мою старую хозяйку и завидовала ей. Она ненавидела и мою дорогую мисс Лоис. Но зло будет уничтожено — пламя Господне поглотит его!

Ханна подскочила к кровати, продолжая размахивать факелом.

— Уберите ее! — закричала старая леди. — Все это правда, только уберите ее отсюда!

Таппенс бросилась к Ханне, но та успела поджечь полог кровати, прежде чем Таппенс вырвала у нее факел и наступила на него. Томми вбежал в комнату, сорвал полог и сбил огонь ковром. Потом он устремился на помощь Таппенс, они уже справились с Ханной, когда в спальню вошел доктор Бертон.

Нескольких слов оказалось достаточным, чтобы ввести его в курс дела.

Доктор поспешил к кровати, взял руку мисс Логан, но почти сразу отпустил ее.

— Шок оказался слишком сильным. Она мертва. Возможно, учитывая обстоятельства, это к лучшему. — Помолчав, он добавил: — Рицин был и в стакане с коктейлем.

— Это действительно наилучший выход, — сказал Томми, когда они вышли, оставив Ханну на попечение доктора. — Таппенс, ты была просто чудесна!

— Только вот Ано тут было почти нечего делать, — отозвалась Таппенс.

— Дело оказалось слишком серьезным, чтобы ломать комедию. Я все еще не могу думать об этой девушке. Но вся слава принадлежит тебе. Воспользуюсь знакомой цитатой: «Великое преимущество быть умным и не выглядеть таковым».

— Скотина ты, Томми, — сказала Таппенс.

Глава 19

Железное алиби

Томми и Таппенс были заняты разбором корреспонденции. Внезапно Таппенс издала возглас и передала письмо Томми.

— Новый клиент, — сообщила она.

— Ха! — воскликнул Томми. — Какие выводы мы можем сделать из этого письма, Ватсон? Пожалуй, никаких, кроме того факта, что мистер… э-э… Монтгомери Джоунс не в ладах с грамотой, и это доказывает, что он получил дорогое образование.

— Монтгомери Джоунс? — переспросила Таппенс. — Почему мне знакомо это имя? Ах да, кажется, его упоминала Жанетт Сент-Винсент. Его мать, леди Айлин Монтгомери, сварливая приверженка высокой церкви[135], вся в золотых крестах и тому подобном, вышла замуж всего лишь за мистера Джоунса, который, однако, невероятно богат.

— Все та же старая история, — сказал Томми. — Давай-ка посмотрим, в какое время этот мистер Монтгомери Джоунс желает нас повидать. Ага, в половине двенадцатого.

Ровно в одиннадцать тридцать очень высокий молодой человек, дружелюбно улыбаясь, вошел в приемную и обратился к Элберту:

— Послушайте… могу я видеть мистера… э-э… Бланта?

— Вам назначена встреча, сэр? — спросил Элберт.

— Не знаю. Наверно, да. Я имею в виду, что написал письмо…

— Ваше имя, сэр?

— Мистер Монтгомери Джоунс.

— Я передам мистеру Бланту.

Вскоре он вернулся.

— Пожалуйста, подождите несколько минут, сэр. Мистер Блант занят очень важным телефонным разговором.

— О… да… конечно, — сказал мистер Монтгомери Джоунс.

Решив, что на клиента произведено достаточное впечатление, Томми нажал кнопку на столе, и Элберт проводил мистера Монтгомери Джоунса в кабинет.

Томми поднялся ему навстречу и, пожав руку, указал на свободный стул.

— Итак, мистер Монтгомери Джоунс, — осведомился он, — чем мы можем вам помочь?

Мистер Монтгомери Джоунс бросил неуверенный взгляд на присутствующее в кабинете третье лицо.

— Мой доверенный секретарь, мисс Робинсон, — представил Томми. — При ней вы можете говорить абсолютно свободно. Насколько я понимаю, речь идет о семейном деле деликатного свойства?

— Ну… не совсем, — ответил мистер Монтгомери Джоунс.

— Вы меня удивляете, — сказал Томми. — Надеюсь, у вас лично нет неприятностей?

— В общем, нет.

— Тогда вы, может быть, изложите факты? — предложил Томми.

Однако казалось, что именно это мистер Монтгомери Джоунс сделать не в состоянии.

— Я вынужден обратиться к вам по чертовски странному поводу, — неуверенно заговорил он. — Даже не знаю, как начать…

— Мы не занимаемся бракоразводными делами, — предупредил Томми.

— Господи, я совсем не то имел в виду. Просто речь идет о глупой шутке.

— Кто-то подшутил над вами таинственным образом? — предположил Томми.

Но мистер Монтгомери Джоунс снова покачал головой.

— Ну, — заявил Томми, — тогда давайте послушаем, что вы нам сообщите.

Последовала пауза.

— Понимаете, — сказал наконец мистер Джоунс, — это произошло за обедом. Я сидел рядом с девушкой…

— Да? — ободряюще произнес Томми.

— Она… ну, я не могу ее описать, но это одна из самых бесстрашных и азартных девушек, каких я когда-либо встречал. Она австралийка, приехала в Англию с другой девушкой и делит с ней квартиру на Кларджес-стрит. Просто описать не могу, какое впечатление она на меня произвела.

— Мы хорошо это представляем, мистер Джоунс, — сказала Таппенс.

Она понимала, что справиться с бедами мистера Монтгомери Джоунса способно женское сочувствие, а никак не деловитые методы мистера Бланта.

— Для меня было полной неожиданностью, — продолжал мистер Джоунс, — что девушка способна так ошеломить. Там была еще одна девушка, даже две. Одна довольно хорошенькая, но мне не слишком нравится ее подбородок. Правда, танцует она чудесно, да и знаю я ее всю жизнь, в таких случаях парень чувствует себя в безопасности. А другая — из «Фриволити». Жутко забавная, но мамаша подняла бы жуткий скандал, если что, да и вообще я не собирался жениться ни на одной из них. Я просто думал о своем, когда оказался рядом с той девушкой… Ну как гром с ясного неба…

— Весь мир сразу изменился, — сочувственно подсказала Таппенс.

Томми нетерпеливо ерзал на стуле. Повествование о любовных делах мистера Монтгомери Джоунса ему порядком наскучило.

— Вот-вот, — обрадовался мистер Джоунс. — Вы попали в самую точку. Только я ей вряд ли пришелся по вкусу. Вы, может быть, не заметили, но я не слишком-то умен.

— Не стоит быть излишне скромным, — заметила Таппенс.

— О, я отлично понимаю, что не подхожу такой чудесной девушке, — с обезоруживающей улыбкой продолжал мистер Джоунс. — Вот почему я чувствую, что должен что-то предпринять. Это мой единственный шанс. Она настоящая спортсменка, никогда не откажется от своего слова.

— Мы искренне желаем вам удачи, — сказала Таппенс. — Но я не понимаю, что вы хотите от нас.

— Боже мой! — воскликнул мистер Джоунс. — Разве я не объяснил?

— Нет, — покачала головой Таппенс, — не объяснили.

— Ну, мы говорили о детективных историях. Уна, ее так зовут, увлекается ими

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 2172
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи.
Комментарии