Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Наренгу идет за тобой (СИ) - Медведская Евгения

Наренгу идет за тобой (СИ) - Медведская Евгения

Читать онлайн Наренгу идет за тобой (СИ) - Медведская Евгения

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Перейти на страницу:

Наренгу покачал головой:

— Не надо, Ильмена, — он вдруг по-мальчишечьи рассмеялся. — Я же вижу твою тень, она скачет от радости как горная коза.

Упырица закрыла рот рукой, чтобы не дать прорваться смеху. Она привыкла, что тень никто не замечает и не подумала, что дракону будут заметны все проявления эмоций.

— Торговаться не буду, — сказала она. — Все равно ты предложишь столько, сколько сам решишь. К чему сотрясать воздух? Придется учить тень приличиям, раз ты видишь меня насквозь.

— Мой помощник напишет тебе, куда ты должна прибыть и с чего мы начнем.

Женщина кивнула, провожая взглядом огненные черты драконьего перехода. Она посмотрела на розы, затем на кусты, бросила инструмент и пошла в дом. Садоводство перестало казаться ей достаточно занимательным проведением досуга.

Мурон

Герцог задумчиво смотрел из окна в свой сад. Некоторое время назад до него дошли весьма тревожащие новости из Михеллы. Насколько он смог расплести хитрые узоры секретности, семья графа Пинатири чем-то перешла дорогу Наренгу, что сказалось на них плачевно. Юная Бьёкка была мертва, граф еще удерживал титул. По оценкам Мурона, это не могло продолжаться долго. Власть должна была уйти в пользу сына Химены и Верифая в ближайшее время, как только траур по сестре позволит Пинатири сложить полномочия.

Мурона беспокоило не это: его связи с Михеллой были не так уж и сильны. Волновало, что в сводках фигурировало имя Исиды. Учитывая, насколько в деле были замешаны Рошдевская республика и Лиз, он не мог отрицать того, что его пленница оказалась королевской дочкой.

Герцог потер лоб, пытаясь сосредоточиться на последних данных. Он понимал, что если до Наренгу дойдут подробности его переписки с начальником одного из отделов михельской охраны Этви, последствия могут быть неприятными. Мурон осознавал, что Наренгу подсунул ему возможность пленить Исиду вовсе не для того, чтобы восполнить потребности правителя в амулетах. По какой-то причине девушка нужна была ему самому. И дракон был готов платить за это любую цену. Переворот в Михелле был достаточным доказательством.

Герцог встал и подошел к столу с бумагами и несколькими магическими зеркалами. После того, что творилось, его волновала собственная участь. Он получил определенные преимущества в торговле и на дипломатическом уровне. Также ему заплатили немало золота в обмен на информацию. Теперь это казалось несущественным по сравнению с гневом Наренгу.

Будто бы в ответ на его мысли за дверью послышались жуткие звуки. Мурон схватился за зачарованный меч. Герцог не владел магией, так как один из его предков считал силу прерогативой нечисти. В роду поддерживались другие качества — здоровье, физическое превосходство, красота, ум. Сейчас Мурон жалел об этом, он твердо решил вступить в брак, который даст его потомству сильную магическую одаренность в нарушение семейных традиций.

Тяжелые деревянные двери распахнулись. В кабинет вошел Наренгу. На черной коже его куртки влажным пятном растекалась кровь, но оружия при нем не было. Ноздри Мурона затрепетали, улавливая металлический запах.

— Ваши люди не захотели меня пропустить, — без улыбки заметил дракон. — С чего вы так негостеприимны, герцог?

— Это досадное недоразумение, — правитель отвесил вежливый поклон гостю. — Я велю покарать каждого, кто встал на вашем пути, Наренгу.

Тот лишь усмехнулся:

— Я неплохо справился сам, боюсь вы не сможете сделать большего.

Мурон попятился к окну, не выпуская из рук меча:

— Вы могли предупредить о своем визите, друг мой. Я бы организовал торжественную встречу, соответствующую вашему уровню.

— Вы назвали меня другом, а разве дружбе идет весь этот официоз? — усмехнулся Наренгу. — Тем более, что я зашел ненадолго, лишь спросить вас об одном случае, в котором, я уверен, нет вашей вины.

Мурон подошел к столу, думая, как незаметно передать сигнал. Часть его людей, конечно, была уничтожена, значит стоило подтянуть стражу, магическую охрану и сильных магов. Магические зеркала погасли у него на глазах.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Что вы себе позволяете? — взвизгнул герцог.

— Все, что могу, — глухим голосом сказал Наренгу. — Вы передали конфиденциальную информацию в руки моих врагов, и они попытались причинить вред моей жене. Это была роковая ошибка.

Мурон почувствовал, как у него холодеют ноги.

— Но я не предавал вас, мой опасный партнер. Из Михеллы меня заверили, что действуют исключительно в ваших интересах и ловят ту же ведьму иллюзий по вашей воле. Они обманули меня, ввели в заблуждение. Я не знал, что Исида — ваша жена.

Наренгу с растущим раздражением выслушал эту ложь.

— Вы не связались со мной, — весомо сказал он. — Для вас это не составило бы труда, верно? Но вы предпочли действовать за моей спиной. Думаю, что у вас были совсем иные цели. А я не люблю, когда разглашают мои тайны. Вы знали, с кем связываетесь и теперь пришло время отвечать за последствия.

— Наренгу, позвольте, я вам все объясню, — истерически завизжал Мурон, приготавливая меч для замаха.

— Нет уж. Давайте я вам все объясню, — предложил маг. — Вы понесете наказание за то, что предали меня. Глупость или алчность толкнула вас на это, мне не важно. Вы не владеете магией, поэтому я тоже не буду пользоваться своей силой.

Мурон с облегчением вздохнул, но Наренгу продолжил:

— Это отметает легкую и мгновенную смерть для вас и дает вам возможность получить полные впечатления от тяжких телесных повреждений.

Герцог вспомнил, как дракон голыми руками разорвал в клочья дубовое полотно табуретки и отступил еще на шаг.

— Элиот! — закричал он слабеющим голосом. — Стража!

— У вас меч. Это преимущество, — заметил Наренгу. — Может быть попробуете напасть первым?

— Мне бы хотелось найти способ мирно урегулировать наше недопонимание, — промямлил Мурон, отмечая, что никто не отзывается на его вопль. Он представил, как тела его людей истекают кровью на полированные деревянные полы из светлого дуба и вздрогнул от мысли, сколько будет стоить магическая чистка. Мужчина взял себя в руки, занося меч над головой. Дрался он превосходно. Осталось отмести мысль, что перед ним стоит дракон выше ростом и шире в плечах. Воин против мага без магии имел шансы победить.

Наренгу не воспользовался оружием. Он ловко уклонился о нескольких замахов меча герцога, затем ударом ноги выбил оружие из рук. Мурон стал обходить Наренгу, выискивая слабые стороны. Одиночные удары, перемежались успешными блоками. Поединок был честным, вопреки ожиданиям герцога, лишь не покидало ощущение, что дракон играет с ним.

Кулак Наренгу попал в плечо, новый удар пришелся в челюсть. Мурон удержался на ногах, чтобы в следующую секунду оказаться в крепком захвате. Послышался хруст костей, боль была настолько безумной, что в глазах почернело. В следующее мгновение Мурон понял, что лежит на полу, в ушах стоял звон. Дыхание сбилось от боли. Наренгу склонился над ним:

— Забудьте о всех выгодах, которые вам принесла моя дружба. Золото Михеллы встанет вам поперек горла, потому что они больше не будут иметь с вами дел. Ваши торговые преимущества с этого момента не существуют. Возможно, у вас есть идеи, как вернуть мое расположение и вымолить прощение. Советую развить их и в ближайшее время доказать, что существование герцогства Мурон с вами у руля полезно мне.

— Докажу, клянусь, что докажу.

— Также, моя жена должна получить официальное письмо с извинениями и компенсирующими подарками.

— Я понял, понял. Все будет сделано, — со стоном сказал Мурон. — Только вызовете мне помощь, похоже, вы сломали мне руку.

— Я абсолютно точно сломал вам руку и два ребра, — холодно заметил Наренгу. — А помочь я смогу и сам в меру сил. Говорят, что одна боль может заставить забыть о другой.

Он склонился над распростертым телом, вызывая отчаянный крик боли. Но это уже не принесло ему особенной радости. Жертва больше не сопротивлялась и была достаточно сломлена. Наренгу вышел вон, приказав оставшейся в живых челяди оказать помощь господину.

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наренгу идет за тобой (СИ) - Медведская Евгения.
Комментарии