Стихи. Посмертное издание - Всеволод Князев
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Стихи. Посмертное издание
- Автор: Всеволод Князев
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ВСЕВОЛОД КНЯЗЕВ. СТИХИ. Посмертное издание.
Гавриил Князев. ОТ ИЗДАТЕЛЯ.
Печатая эту книжку, я припоминал стихи А. Блока:
Когда я уйду на покой от времен,Уйду от хулы и похвал,Ты вспомни ту нежность, тот ласковый сон,Которым я цвел и дышал…Ты вспомни, когда я уйду на покой,Исчезну за синей чертой, –Одну только песню, что пел я с тобой,Что ты повторяла за мной.
Автора печатаемых в этой книжке стихотворений уже нет в живых: всего 22-х лет от роду, ранним утром своей жизни, когда,
Еще летали сны — и схваченная снамиДуша молилася неведомым богам.—
он ушел на покой от “времен”, “исчез за синей чертой”, и, собирая и печатая его “песни”, мне хотелось остановить хоть нисколько в неудержимом беге времени, закрепить в некотором реальном явлении тот милый “сон”, которым он “цвел и дышал”, пока жил на земле… Мне хотелось сделать это прежде всего для себя и других лично близких покойному поэту людей, на память о нем; но несомненное поэтическое призвание, чувствующееся в его стихах, отличающее их непосредственное ощущение идеального смысла переживаемых настроений и живое лирическое дарование, с присущею ему силою творческого обобщения художественных переживаний, мне думается, обеспечивают печатаемым стихотворениям и общее литературное значение в составе современной лирики.
Лишь очень немногие из стихотворений, собранных в настоящей книжке, были напечатаны самим автором при жизни*); некоторые он собирался напечатать, но не успел: некоторые, из числа наиболее ранних, не удовлетворяли его в последние годы жизни с точки зрения формы; некоторый и писались не для печати. По отношению к поэту, уже покойному, “ушедшему от хулы и похвалы”, и притом такому юному, каким был автор печатаемых стихов, мне казалось, не следует быть особенно строгим в выборе материала для печатания: тут имеют значение не одни только достижения и совершения, но и устремления и возможности; формальные недочеты творчества (невыдержанность строфической формы, небрежность рифмы) всегда могли бы быть исправлены, если бы на то у автора нашлось время,— были бы на лицо живое искреннее чувство и более или менее увлекательная, создающая настроение, захватывающая сила выражения… Некоторые стихотворения печатаются главным образом по тем воспоминаниям, какие связаны с обстоятельствами жизни автора, вызвавшими или сопровождавшими в свое время их появление… Если бы кто из читателей нашел, что их не стоило печатать, пусть не судить за них автора,— он тут ни при чем,— не упрекает и меня слишком строго за то, что я их напечатал: пусть некоторым оправданием мне в данном случае послужат слова Влад. Соловьева из его «Les revenants»:
Сладко мне, приблизиться памятью унылоюК смертью занавешенным, тихим берегам…
* ) кроме стихов, автором была напечатана “Памятка об участии в Отечественной войне Иркутского драгунского (ныне 16-го гусарского) полка” для нижних чинов полка, в котором он служил. В связи с его интересами и занятиями в том направлении был написан и между прочим отрывок «БЫЛОЕ» (стр.22).
СТИХИ
Heard melodies are sweet, but those unheard
Are sweeter…
John Keats
СОНЕТ. «Прошли года… Былые радости, печали…»
Я памятью живу с увядшими мечтами:
Виденья прежних лет толпятся предо мной…
Лермонтов
Прошли года… Былые радости, печалиСменились новою, томительной тоской,И, как в гробу мертвец, нашли себе покойВсе чувства прежние, что сердце волновали.Встают передо мной теперь воспоминанья,Мечты прошедшие, прошедшая любовь…Зачем, не знаю сам, бужу те чувства вновь –В них мало радости, там горечь и страданья…Но все же я люблю года поры златой, –Там чувства светлые, там первые желанья,Там восхищение пред чистой красотой,С слезами детскими невинная любовь,И вы, разбитые холодностью мечтанья…Пускай вы горестны, но я зову вас вновь…
«Я не хочу, чтобы, когда умру я…»
Я не хочу, чтобы, когда умру я,Мой хладный прах вложили в тесный гробИ, положив на грудь цветы тоскуя,Молитвой обернув мой бледный лоб,Спустили в темную, глубокую могилуИ мой плененный труп засыпали песком,Сковав и без того умершую уж силуИ дух мой, без того заснувший крепким сном.Нет, я хочу, чтоб океан холодныйМой бренный прах бушуя покрывал,Чтоб только он, безбрежный и свободный,Мне лоб и грудь волнами омывал.
Заглохший парк. Сонет
Вхожу в заглохший парк… Все спит спокойным сном…Спит тихий пруд, спят зелень и цветы…Все, все забыло здесь о суетном земном,Все полно мирных грез заснувшей красоты.
Склонившись в пруд громадными стволами,Деревья дряхлые как в зеркало глядят…Беседки с графскими старинными гербамиТак помечтать под тихий свод манят.
Все спит, все умерло… Один лишь водопад,Как будто нарушать спокойствие он рад,С уступов падая, задумчиво шумит…
Все спит, все умерло… Лишь он один да яВолнуемся, лишь в нас двоих сквозь сон кипитБезумство дерзкое стремлений бытия.
20 июля 1907, Пальмс (Везо)SERENADE HIPPIQUE
Не прекраснымОльги глазкамЯ пою.Не царицеЗвон цевницыИздаюИ ни розамНи мимозамПеть не мнюКак влюбленныйНочью темной,Я конюС страстью нежнойИ мятежнойПеснь пою.
В МЕЧТАХ (Сестре)
Если были бы здесь розыИль стыдливые мимозы.Иль тюльпаны и жасмины.—Я тебе бы в имениныИх принес, любя.Хоть цветов здесь нет душистых,Но тебе в мечтах лучистыхПриношу их я.И шампанское струеюЕсли б здесь лилось порою,Дивной влагою шипя.С наслажденьем выпил яЗа твое здоровье…Хоть здесь влаги Вакх не дал.Но, в мечтах, подняв бокал,Пью твое здоровье.
Везо. 11 июля 1907 г.«Рысью, рысью!.. По тропинке…»
Рысью, рысью!.. По тропинкеЯ несусь на вороной…Ветви колются и бьются,Бьются дерзостно со мной.Вот ухабы, вот канава, –Скачем, мчимся чрез нее…Дума злая нарушаетСчастье дерзкое мое…О, лети же, вороная,Донеси скорей меняДо могилы черной в поле,Где б заснул навеки я!..
«Близок бой… Ближе к коням, к знаменам!..»
So bin ich ewig, denn ich bin.
Goethe
Близок бой… Ближе к коням, к знаменам!Духом смерти равнина полна…Все равно… Наливайте вино нам!..Наливайте и пейте до дна!Все мы жили, и все мы страдали, –Перед смертью не все ли равно?..Позади нас мечты и печали,Перед нами в бокалах вино.
Наливайте скорей, чтоб шипела,Чтобы искрилась пена вина…Ах, какое до гроба нам дело,Когда жизнь, как бокалы, полна!Близок бой… Призывает к знаменамРжанье конское, сабельный звон…Все равно… Наливайте вино нам!Прочь печальную песнь похорон…
ЭПИТАФИЯ
Музе памятник, музе покой, –Здесь могила ее всей тщеты…Жизнь полна и без лиры тоской,Но и с лирой в нет красоты.
«Нет, не бесчастен тот, кто пошлою толпой …»
Нет, не бесчастен тот, кто пошлою толпойОсвистан иль казнен, как гений иль поэт,Иль тот, кого своей насмешкою слепойС развязной смелостью осудит этот свет.Нет, тот блажен!.. Стихом живым и сильнымПерчатку бросил он в лицо пустой толпе,Вознесся дух его над насыпью могильной,За гробом ожил стих в священной красоте…Но жалок тот, кто хладными словамиНе может передать страданья иль мечты,Кто позабыт парнасскими богами,Кто обойден приветом красоты.
«О, если ты прелестною рукою…» (О. П-М.)