Тяжёлая лира - Владислав Ходасевич
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Тяжёлая лира
- Автор: Владислав Ходасевич
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Владислав Ходасевич
Тяжелая лира
Александр Корин. Предисловие
И я всегда буду для немногих…
Как писал известный критик Андрей Полянин, «все мы гоголевским сумасшедшим научены, что „луна делается в Гамбурге“». Но где тот Гамбург, где изготовляются крылатые словечки пошлости? Откуда пошло это комариное жужжание о Ходасевиче: «поэт для немногих»?
Между тем и сам Владислав Ходасевич боялся, что его русский язык сделается мертвым, как латынь, «и я всегда буду для немногих, и то, если меня откопают».
Ходасевича откопали.
Снова пустили в оборот. То есть начали читать.
Оказалось, совсем не латынь.
Оказалось, что поэт-то живой.
Стало ясно, что откопали нового старого великого русского поэта.
Вот только разговаривать с ним по-прежнему очень трудно.
Хотя Пушкин и допускал, что «поэзия должна быть глуповата», но Ходасевич доказал, что поэзия может быть глуповатой, но поэт — дураком быть не может! То есть может, примеров тому мы знаем много, но не смеет!
Пришло время, когда, даже просто произнося те или иные слова о поэтах минувших времен, мы чувствуем, что уже утратили возможность с помощью современных слов хоть как-то договариваться в понятиях, потому что очень многие столь прекрасные и кровные для наших классиков слова живут для нынешнего поколения уже только на уровне звука. И не более того.
Современники, например, навсегда запомнили слова Ходасевича, сказанные им в Петербурге на Пушкинском вечере 14 февраля 1921 года:
«И наше желание сделать день смерти Пушкина днем всенародного празднования отчасти, мне думается, подсказано тем же предчувствием: это мы уславливаемся, каким именем нам аукаться, как нам перекликаться в надвигающемся мраке».
«Кто это „мы“? — спросит современный читатель. — Кому это предстоит искать и — находить друг друга по этому заветному для того поколения поэтов пушкинскому слову?» «Мы», — отвечает Андрей Полянин, рассматривая творчество Ходасевича и считая его одним из тех редких поэтов, которых можно назвать «„Мы“ — последний цвет, распустившийся под солнцем Пушкина.
Последние, на ком еще играет его прощальный луч, последние хранители высокой, ныне отживающей традиции»: относиться к поэзии как к своему духовному подвигу.
Владислав Фелицианович Ходасевич был великим русским поэтом, в котором не было ни капли русской крови.
Он издал пять сборников поэзии. Первые два: «Молодость» и «Счастливый домик» были из тех типично ранних книг поэтов, о которых как-то было сказано: «ранние стихи Лермонтова, к сожалению, дошли до нас».
Вот и ранние стихи Ходасевича, к сожалению, дошли до нас. Зато и три его лучшие книги стихов «Путем зерна», «Европейская ночь» и «Тяжелая лира», — но уже к счастью, пришли к нам и остались с нами навсегда.
Стихи поэта настолько своеобразны, что, как писал поэт и критик Георгий Адамович, «под ними не нужна подпись».
Поэт Александр Смоленский писал о Ходасевиче:
Чуть слышно сквозь мечту и бредИм говоришь про Вечный Свет,Простой, как эта жизнь земная.
Все современники отмечали фирменные знаки поэзии Ходасевича: кристально чистый пушкинский слог и тютчевское, космическое восприятие жизни, чистота стиля, безупречно честное отношение к слову, отсутствие всего лишнего, декоративного, связь с благородной классической традицией, в тяжелую минуту он мог написать:
Свет промелькнул, занавеска взвилась,Быстрая тень со стены сорвалась.Счастлив, кто падает вниз головой.Мир для него хоть на миг, а — иной.
А в другую минуту обещал:
И каждый вам неслышный шепот,И каждый вам незримый светОбогащают смутный опытПсихеи, падающей в бред.Теперь себя я не увижу:Старею, горблюсь, но коплюВсе, что так нежно ненавижуИ так язвительно люблю.
Вот так он и вошел в историю русской литературы как невероятной силы певец, так хорошо знакомой всякому русскому — нежной ненависти и язвительной любви к своей стране, к своей собственной счастливой и ужасной жизни.
ПУТЕМ ЗЕРНА
Путем зерна
Проходит сеятель по ровным бороздам.Отец его и дед по тем же шли путям.
Сверкает золотом в его руке зерно,Но в землю черную оно упасть должно.
И там, где червь слепой прокладывает ход,Оно в заветный срок умрет и прорастет.
Так и душа моя идет путем зерна:Сойдя во мрак, умрет — и оживет она.
И ты, моя страна, и ты, ее народ,Умрешь и оживешь, пройдя сквозь этот год, —
Затем, что мудрость нам единая дана:Всему живущему идти путем зерна.
23 декабря 1917Слезы Рахили
Мир земле вечерней и грешной!Блещут лужи, перила, стекла.Под дождем я иду неспешно,Мокры плечи, и шляпа промокла.Нынче все мы стали бездомны,Словно вечно бродягами были,И поет нам дождь неуемныйПро древние слезы Рахили.
Пусть потомки с гордой любовьюПро дедов легенды сложат —В нашем сердце грехом и кровьюКаждый день отмечен и прожит.Горе нам, что по воле БожьейВ страшный час сей мир посетили!На щеках у старухи прохожей —Горючие слезы Рахили.
Не приму ни чести, ни славы,Если вот, на прошлой неделе,Ей прислали клочок кровавыйЗаскорузлой солдатской шинели.Ах, под нашей тяжелой ношейСколько б песен мы ни сложили —Лишь один есть припев хороший:Неутешные слезы Рахили!
5—30 октября 1916Ручей
Взгляни, как солнце обольщаетПересыхающий ручейПолдневной прелестью своей, —А он рокочет и вздыхаетИ на бегу оскудеваетСредь обнажившихся камней.
Под вечер путник молодойПриходит, песню напевая;Свой посох на песок слагая,Он воду черпает рукойИ пьет — в струе, уже ночной,Своей судьбы не узнавая.
Лето 1908, Гиреево 30 января 1916«Сладко после дождя теплая пахнет ночь…»
Сладко после дождя теплая пахнет ночь.Быстро месяц бежит в прорезях белых туч. Где-то в сырой траве часто кричит дергач.
Вот к лукавым губам губы впервые льнут.Вот, коснувшись тебя, руки мои дрожат…Минуло с той поры только шестнадцать лет.
8 января 1918Брента
Адриатические волны!
О, Брента!..
«Евгений Онегин»Брента, рыжая речонка!Сколько раз тебя воспели,Сколько раз к тебе летелиВдохновенные мечты —Лишь за то, что имя звонко,Брента, рыжая речонка,Лживый образ красоты!
Я и сам спешил когда-тоЗаглянуть в твои отливы,Окрыленный и счастливыйВдохновением любви.Но горька была расплата.Брента, я взглянул когда-тоВ струи мутные твои.
С той поры люблю я, Брента,Одинокие скитанья,Частого дождя кропаньеДа на согнутых плечахПлащ из мокрого брезента.С той поры люблю я, Брента,Прозу в жизни и в стихах.
Весна 1920, Москва 1921, Петербург 17 мая 1923, SaarowМельница
Мельница забытаяВ стороне глухой.К ней обоз не тянется,И дорога к мельницеЗаросла травой.
Не плеснется рыбицаВ голубой реке.По скрипучей лесенкеСходит мельник старенькийВ красном колпаке.
Постоит, послушает —И грозит перстомВдаль, где дым из-за лесуЗавился веревочкойНад людским жильем.
Постоит, послушает —И пойдет назад:По скрипучей лесенке,Поглядеть, как праздныеЖернова лежат.
Потрудились камушкиДля хлебов да каш.Сколько было ссыпано,Сколько было смолото,А теперь шабаш!
А теперь у мельникаЛес да тишина,Да под вечер трубочка,Да хмельная чарочка,Да в окне луна.
Весна 1920, Москва 13 марта 1923, SaarowАкробат. Надпись к силуэту