Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Книга теней - Жаклин Уэст

Книга теней - Жаклин Уэст

Читать онлайн Книга теней - Жаклин Уэст

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Перейти на страницу:

– Доброе утро, мисс, – проговорил зверь и снова застыл.

– До… доброе утро, – выдавила Олив. И все же она была изумлена чуть меньше, чем человек, который никогда раньше с кошками не разговаривал. – Я думала… думала, что ты – Горацио.

– Нет. Я никогда не был Горацио, – ответствовал огромный черный кот.

– Видимо, нет, – согласилась Олив.

– У вас ее очки, – сказал кот, глядя на цепочку вокруг шеи Олив.

– Чьи очки?

– Ее.

–  Кого – ее?

– Госпожи МакМартин.

– А-а-а. – Олив осторожно коснулась очков. – Я не знала, чьи они.

– Теперь они ваши.

– Наверно, – снова согласилась девочка.

Кот с невозмутимым видом изучал ее.

– Меня зовут Олив Данвуди, – сказала она наконец. – Я теперь тут живу.

– Леопольд, – представился кот. Олив показалось, что будь у него руки, он отдал бы честь. – Очень рад знакомству.

– Ты тут живешь?

– Это мой пост, мисс, – объяснил зверь и снова коротко поклонился.

– Твой пост? Ты что… что-то стережешь?

– Боюсь, это информация, не подлежащая разглашению, – сказал кот, выпятив грудь, которая наверняка была покрыта воображаемыми медалями.

– Понятно, – протянула Олив.

Она снова окинула взглядом пустой подвал, задаваясь вопросом, что же этому коту пришло в голову тут охранять, и вдруг заметила, что он сидел не на полу, а на чем-то деревянном. Это что-то было квадратное и плоское, а ручкой ему служило металлическое кольцо.

– Там что… – начала Олив.

– Нет, – перебил кот.

– Нет, в смысле, это…

– Нет.

– Там что – люк? – спросила наконец Олив.

– Где – там?

– Там. У тебя под ногами.

Кот бросил взгляд на лапы.

– Нет, никакой это не люк.

– Что там внизу?

– Не в моей компетенции об этом рассказывать, мисс, – проговорил кот. – К тому же, вам безопаснее не знать.

Олив склонила голову набок и мгновение размышляла над этим ответом.

– А что если я все равно хочу знать?

Кот моргнул.

– Слушайте, – вздохнул он, поменяв позу, словно следуя команде «вольно», – если я вам расскажу о том, что внизу, нас ждут большие неприятности. И я имею в виду не только нас двоих, а всех в доме.

Олив присела на корточки перед котом.

– А могу я как-нибудь помочь?

Кот качнул головой.

– Возможно, однажды. Но пока… – Он помедлил, а потом нерешительно продолжил: – Если желаете, вы могли бы помочь поднять боевой дух отряда…

– С удовольствием, – заверила его девочка.

– Отлично, – кивнул кот. – Тогда не могли бы вы почесать у меня между ушами?

Олив храбро почесала блестящую черную голову Леопольда. Он даже начал мурлыкать, но тут же опомнился и снова вытянулся по стойке «смирно».

– Благодарю за сотрудничество! – произнес зверь.

Тут сверху послышались хлопки автомобильных дверей.

– Мама с папой вернулись, – заторопилась Олив. – Мне надо уходить.

– Доброго дня, мисс.

– Пока, Леопольд.

Поднимаясь по ступенькам, Олив не отрывала взгляда от зеленых огоньков кошачьих глаз, которые постепенно таяли в темноте. Быть может, этот люк имели в виду строители, когда говорили, что в подвале есть что-то странное. Но куда же он ведет? И как это выяснить, если Леопольд так ревностно его охраняет? Добравшись до верхней ступеньки, Олив выключила фонарик. Зеленые искры исчезли, но девочка знала, что Леопольд все так же стоит на страже, охраняя тайну подвала.

10

Несколько дней прошли вполне обычно – точнее, обычно для семейства Данвуди.

Мистер Данвуди добавил последние штрихи к алгоритму, который назвал «парадоксом люстры» в честь бронзового чудища, которое висело над его столом в библиотеке. Миссис Данвуди нашла старый бланк рецепта и накупила лекарств, удивляясь, с чего вдруг у нее снова разыгралась аллергия на кошачью шерсть.

Олив, которая в другое время с удовольствием играла бы на солнышке в кухне, или читала в библиотеке, или искала сокровища в старом саду, никак не могла найти себе занятия – ей не сиделось на месте. Залезать в картины было страшно, да еще приходилось быть предельно осторожной, потому что рядом все время вертелись родители. Она постоянно размышляла над тем, что же было спрятано в подвале, но по-прежнему не знала, как увести Леопольда от люка. Горацио не показывался уже очень давно, но она продолжала надеяться на то, что он непременно появится. И, что ужаснее всего, было совершенно непонятно, что делать с Мортоном. Олив оказалась в тупике.

Поэтому ей оставалось просто валяться. Она валялась на диванах, валялась в мягких креслах, валялась на качелях на веранде и на пустых кроватях тоже валялась. Она думала, и думала, и снова думала, пока не начинала чувствовать, что нейроны в мозгу заискрили, будто праздничные фейерверки. Но ничего нового в голову не приходило. Как-то ей пришло в голову, что если представить загадку, которую она пытается разгадать, в виде пазла, то в нем пока не хватает большей части кусочков.

Мистер Данвуди всегда говорил: «Если хочешь сделать что-то хорошо, действуй методично». Это значило: «Делай все, что необходимо, по очереди и ничего не пропускай просто потому, что тебе захотелось». Мистер Данвуди действовал методично всегда, чинил ли посудомоечную машину или ел кусок шоколадного торта, и в большинстве случаев у него все выходило успешно. Так что Олив решила попробовать.

Первым делом она изучила весь коридор и методично обшарила каждую комнату. Под кроватью в розовой спальне обнаружилась одна из пропавших тапочек. В синей комнате на дне шкафа нашлись две пуговицы, мелкая монетка и кусок золотой нитки. А в коридоре Олив нашла английскую булавку – точнее, не совсем нашла, а наступила на нее ногой.

Снова оказавшись в лиловой комнате, девочка принялась рыться в ящиках, внимательно разглядывать кружевные носовые платки и даже пуговицы на перчатках. Однако на этот раз, запустив руку поглубже в узкий ящик, она почувствовала под пальцами что-то, совсем не похожее ни на платок, ни на перчатку. Олив вытащила предмет наружу. Это оказался маленький потертый кожаный футляр для писем, размером чуть больше открытки, с тиснеными золотыми завитушками по углам.

Олив открыла его. Изнутри к коже уголками из золотой бумаги были приклеены две старые черно-белые фотографии. Фото слева изображало молодую пару с круглыми, немножко бестолковыми лицами. Глаза женщины, казалось, медленно захватывали пространство ее лба. У мужчины на лице играла глуповатая ухмылка, будто он только что увидел, как кто-то стукнулся головой. По другую сторону была приклеена фотография пожилого седовласого мужчины с лицом, изрезанным морщинами, которые, казалось, совсем затвердели со временем. Старик был худощав и держался очень прямо, плечи у него были широкие, челюсть – квадратная, а нос – тонкий. Длинные руки напряженно застыли на подлокотниках кресла фотографа. Он не улыбался.

Олив часто удивлялась тому, что люди на старых фотографиях почти не улыбались. Сейчас всем известно, что надо улыбнуться, когда тебя снимают. Неужели люди сто лет назад все были такими неприветливыми и упрямыми? Она однажды спросила об этом отца, но когда мистер Данвуди начал рассказывать ей про выпуклые и вогнутые линзы и их отражательные свойства, ее мысли убежали далеко-далеко.

И все же этот человек выглядел недружелюбным не из-за сурово сжатых губ. Что-то было странное в его глазах, глубоко сидящих под крутыми выдающимися бровями. Они придавали ему вид не просто суровый, а угрожающий . Олив ощутила, как по позвоночнику пробежали неприятные мурашки, словно кто-то провел пальцем по клавишам пианино. Она сунула фотографии обратно в ящик и резко задвинула его.

Потом подняла взгляд и всмотрелась в портрет темноволосой женщины. Та выглядела точно так, как и раньше: большие глаза, мягкие локоны, все та же неброская красота. К облегчению Олив, женщина, кажется, не заметила, что она так глупо перепугалась какой-то старой фотографии.

Олив надела очки и еще раз посмотрела на изображение. Темноволосая женщина на портрете не двинулась. Тогда девочка сняла очки и еще посмотрела. Потом поднесла очки только к одному глазу. Ничего. Вытерла о футболку и снова надела. Опять ничего не произошло.

Вздохнув, девочка облокотилась на комод. Бред какой-то. Мортона она в первый раз заметила в лесу вообще еще до того, как нашла футляр. Но сама картина не двигалась – деревья не качались на ветру, сухие листья не шуршали на тропе – пока она не надела очки. Без них все остальные картины казались обычными, недвижными рисунками. А вот этот портрет раньше двигался, а теперь перестал – что с очками, что без очков.

– Не понимаю я, – пробормотала девочка.

– Чего ты не понимаешь?

Олив сквозь очки уставилась на портрет. Женщина в раме повернула голову и глядела на нее сверху вниз с доброжелательной озабоченностью на лице.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Книга теней - Жаклин Уэст.
Комментарии