Туман и камень - Дайана Галлагер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть лишь один выход, — предложил Тодд своим товарищам. — Нужно разделить его на всех.
— Не думаю, — ответил Тайрелл. — Если мы до завтра больше ничего не получим, то мне и этого мало.
— Раз ты намерен получить или все, или ничего, — сверкнул глазами Ян, — то не получишь ничего.
— А ты со мной согласен? — спросил Тодд у Хенка.
— Тридцать секунд, — предупредил Рэй.
Хенк кивнул, и Тодд повернулся к Яну:
— Ну, а ты? Кусок от бутерброда все же лучше, чем ничего.
Ян поглядел на Тайрелла. Тот был ниже его ростом, и Ян мог легко справиться с ним. Но не с Тоддом и Хенком одновременно.
— Я с вами, — кивнул Ян.
— Дураки, — пробурчал Тайрелл.
— Три, два, один! — Рэй опустил руку.
Ян и Хенк окружили Тайрелла и схватили его за руки. Тодд рванул к себе тарелку и вскочил на ноги.
Тайрелл сумел вырваться и попробовал ударить Яна. Тот успел увернуться. Кулак Тайрелла врезался в столешницу, и он вскрикнул от боли. Тайрелл кинулся к Тодду.
— Отвали, Тайрелл, — приказал Тодд. — Ты проиграл.
— Как бы не так, — ответил Тайрелл и снова попробовал ударить Яна, но тот опять увернулся.
— Тайрелл, выйди отсюда! — велел Рэй, указывая на двери.
Тайрелл выскочил в коридор, а Тодд поставил тарелку обратно на стол. Хенк и Ян тоже опустились на свои места. Тодд протянул каждому по четверти бутерброда и пододвинул тарелку к себе.
— Что это значит? — воскликнул Ян, глядя на лежащую перед Тоддом гору хлеба и мяса. — Почему ты взял себе половину?
— Потому, что я мозг всей команды, — ответил Тодд, видя, что Рэй все еще наблюдает за ними. Если он уважает ум, то поддержит его. — У тебя выявился большой недостаток сообразительности.
— Но так нечестно! — вскинулся Ян.
Тогда Тодд выдернул у него порцию бутерброда и протянул Хенку.
— Вот как я понимаю честность.
— Что? Но я… — Ян остался сидеть с открытым ртом, видя, что Рэй не спешит ему на помощь. Тогда он пнул ножку стола и вылетел за дверь.
— Спасибо, Тодд! — улыбнулся Хенк.
— Ты заработал свой ужин, — ответил Тодд. Он не хотел дать понять Рэю, что лишь отвечает товарищу на давнишние попытки подружиться. — Потому что поддержал меня.
Тодд принялся жевать, больше не глядя на Рэя и вообще не задаваясь вопросом, что думают о нем окружающие. И ему вовсе не хотелось становиться правой рукой администратора. Лишь одно было совершенно ясно: равнодушие — вот сила.
* * *Рэй Марино вошел в кабинет, находившийся возле библиотеки, и включил мониторы, собираясь следить за воспитанниками.
Тодд и Хенк все еще сидели в столовой, хотя им давно пора было ложиться. Рэй проработал в детских домах уже двадцать лет, поэтому без труда понял, что Тодд никогда не сдается. Пока оставался хоть малейший шанс на победу, он продолжал бороться. Но то, что он еще ни разу не проигрывал, могло сыграть с ним злую шутку. Так случалось со многими строптивыми подростками.
Ян и Тайрелл сидели у телевизора на втором этаже. В свои четырнадцать лет Ян уже не очень любил мультфильмы, но ничего лучшего не находилось. Тайрелл был на год младше и обладал творческим складом ума, поэтому пробовал рисовать собственные мультфильмы.
Хенку было лишь одиннадцать, и у него были задатки манипулирования другими людьми. И хотя на сей раз Тодд использовал его для победы над двумя другими мальчишками, он вовремя смог примкнуть к сильнейшей стороне.
Рэй сел за письменный стол и задумчиво поглядел на телефон. Работа в «Небесной бухте» не слишком устраивала его, и он больше не строил иллюзий относительно своей карьеры. Идеалы, сделавшие Рэя социальным работником, постепенно таяли. Он посвятил два десятка лет работе с детьми, которые не обладали светлыми чувствами, амбициями, а то и просто мозгами. Понятно, что привить им что-то хорошее представлялось весьма затруднительным.
Правда, попав в «Небесную бухту», имевшую богатых покровителей, он несколько воспрянул духом. Но работа все равно не могла вознаградить его за столько лет неблагодарного труда и помочь ему сделать карьеру. Рэй понимал, что можно получать облегчение, изливая свое раздражение на детей, но не позволял себе такого.
Сейчас он снял трубку, собираясь доложить о поведении нового питомца. Он не стал стесняться в выражениях.
— Мальчик очень злой и раздражительный, совершенно не хочет идти навстречу тем, кто пытается сделать ему добро, — Рэй быстренько пролистал папку. — Тодда как будто не волнует ничего, кроме борьбы с системой и свержения авторитетов.
— И каково же ваше заключение?
— Я знаю его еще недостаточно, чтобы делать выводы, — ответил Рэй. — Думаю, он небезнадежен, если его изолировать от постороннего влияния.
— Вы имеете в виду кого-то из ваших сотрудников?
— Соцработницу, которая занимается его делом, — объяснил Рэй. — Пейдж старается держаться дружелюбно, но Тодд отталкивает ее, так что у нее может ничего не получиться.
Рэй не имел ничего против Пейдж, но в нем взыграла профессиональная ревность. Ему казалось, что она может затруднить, если вообще не свести на нет его работу.
— Нужно отстранить Пейдж от влияния на мальчика, — сказал Рэй. — Ее начальство не станет возражать попечителям «Небесной бухты».
— Я все улажу.
Рэй хотел поблагодарить собеседника, но в трубке уже послышались гудки.
Глава 6
— Желаю удачи, Пейдж, — Лайла вышла из копировальной, прижимая к груди ворох бумаг. Вид у нее был несчастный.
— А что случилось с твоим аппаратом? — спросила Пейдж, остановившись в дверях.
— Жует бумагу, — вздохнула Лайла. — Мистер Коуэн вызвал ремонтника, но тот придет только завтра.
— Значит, совсем не работает? — Пейдж нужно было сделать копии множества документов. Она собиралась отправить их по почте по дороге домой.
— Работает, только нужно обладать ангельским терпением, — криво усмехнулась Лайла. — Получается один раз из трех.
— Делать нечего, — Пейдж вошла в маленькую комнатку и захлопнула дверь. Положила свои папки на стол, открыла крышку ксерокса и пристроила лист отпечатанной стороной на стеклянную поверхность.
— Что ж, разберемся, — пробормотала она себе под нос, опуская крышку, потом нажала кнопку. Но аппарат сжевал несколько листов подряд.
Вынимая очередной смятый лист, Пейдж почувствовала неожиданный озноб, как будто ей в спину повеяло чье-то ледяное дыхание.
Но в комнатке никого больше не было.
«Может быть, нервозность Пайпер заразительна», — подумалось ей. Она снова принялась воевать с аппаратом. Пожалуй, тут стоит применить заклинание для быстрого ремонта. И хотя Пейдж была уверена, что поблизости никого нет, ей все же казалось, что за нею наблюдают.
«Да что такое с моими нервами?» — пронеслось у нее в голове. Она понятия не имела о том, как выглядит начальство Лео, но перед мысленным взором встали лица каких-то грозных бородатых старцев. Впрочем, ксерокс необходим многим людям, так что починить его с помощью магии, наверное, не будет проступком.
«Есть только один способ это выяснить», — подумала Пейдж, повторив в уме краткое заклинание, скрестила пальцы и принялась читать вслух:
Пусть все починится, от шестерен до плат,Пусть вновь работает вот этот аппарат.
Из недр ксерокса донесся металлический лязг. Папки посыпались со стола, и Пейдж отскочила в сторону.
Она окинула комнату испуганным взглядом. В памяти неожиданно всплыли сведения о черных ангелах, почерпнутые из «Книги Теней». Существа обладали массой возможностей: телекинезом, невидимостью, а также способностью подражать голосам.
Пейдж застыла как вкопанная и простояла так несколько минут, пока в дверь не просунулась голова Скотта.
— Ты скоро закончишь? — спросил тот.
— Через пять минут, — Пейдж снова нажала кнопку, и ксерокс выдал отличную копию. Она почувствовала облегчение, но оно почти сразу же сменилось тревогой.
Действительно ли кто-то наблюдал за ней? Или у нее все-таки начался психоз?
* * *— А где Лео? — спросила Фиби, пересекая двор. Она слишком перенапряглась, пытаясь придумать заклинание против черного ангела, и почувствовала, что ей необходимо проветриться.
— Он выбрасывает снятую траву в компостную яму, — Пайпер утерла перчаткой пот со лба.
Все ее лицо было в грязи, колени позеленели от травы, и казалось, будто она работает лопатой уже несколько дней без перерыва. На кончиках пальцев перчаток протерлись дырки.
«По крайней мере, пока сестричка занята, она никого не обездвижит и не взорвет», — подумала Фиби.
— Кажется, нашей лужайке пришел конец, — оглядела она вскопанную землю, гадая, что же здесь будет расти.
— Когда Лео покончит с травой, он отправится в детский дом посмотреть, как дела у Тодда. — Пайпер продолжала рыхлить землю.