Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » И никакая сила в мире... - Лори Макбейн

И никакая сила в мире... - Лори Макбейн

Читать онлайн И никакая сила в мире... - Лори Макбейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 166
Перейти на страницу:

– Но, Данте, я хочу быть с тобой! В конце концов весь дом не может быть в таком ужасном состоянии. Конечно, это нелегко, но я уверена, что нам удастся кое-что спасти. Не могли же они все уничтожить! – жизнерадостно заявила Рея, пытаясь не дать волю царившему в душе отчаянию, которое, казалось, вот-вот захлестнет и ее, как это уже случилось с Данте.

– Ты уверена? – процедил Данте, его взгляд скользнул к ближайшему крылу дома. – Будь прокляты эти черные души, да сгинут они в аду навечно! Ну, кто-то с лихвой заплатит за это! Клянусь всем, что для меня свято, я заставлю их заплатить! – произнес он тихо.

– Данте, не ходи туда! – взмолилась Рея.

– Кэп, – щуплая фигурка Кирби бесшумно выросла за его спиной, – по-моему, будет лучше, если вы сделаете, как просит леди Рея. Давайте лучше я схожу, – предложил он, и Данте заметил слезы в старческих глазах. – Посмотрю, что там можно сделать. Зачем вам лишний раз травить себе душу?

Данте покачал головой и молча отвернулся, но, прежде чем шагнуть вперед, тихо коснулся плеча старого дворецкого. Хьюстон Кирби дрожащей рукой сжал пальцы хозяина. На мгновение их руки застыли, потом Данте высвободился и снова двинулся к дому, в этот ад, устроенный чьей-то злой волей, стараясь не слышать жалобных просьб Реи. В тишине раздался скрип открываемой двери и грохот задвигаемого засова. Потом все стихло.

– Ему безумно стыдно перед вами, миледи, – хрипло прошептал Кирби. – Он должен был вернуться. Когда-то моему господину придется лицом к лицу встретиться с тем дьяволом, что преследует его. Боже мой, какая трагедия! – произнес он сквозь зубы и закрыл лицо руками. – Проклятие, что же это такое?! Бедный капитан! Ох, какой стыд, какой стыд! – пробормотал он и, вытащив носовой платок, оглушительно высморкался.

– Ему нет нужды стыдиться. Если бы только он позволил мне разделить его горе – но нет, он никогда не согласится, – тихо сказала Рея. Почувствовав, как Френсис обнял ее за плечи, она подняла на него глаза и увидела потрясенное лицо. Слава Богу, что у нее есть брат, с которым не страшно даже в такую минуту! Она взмолилась в душе, чтобы гордость Данте не заставила его замкнуться, чтобы он смог принять сострадание искренне любивших его друзей.

– Боже милостивый! – только и смог выдавить Френсис.

– Наш капитан – гордый человек, таков уж он был с самого детства. Я-то надеялся, что, влюбившись в вас, он сможет избавиться от своей гордыни, но, похоже, ошибся. Еще хуже стало, больно уж сильно он любит вас, миледи! Да и потом, ему всегда было не по себе, когда он не владел ситуацией. Слишком рано бедняжка понял, что такое быть преданным, миледи, – попытался было объяснить Кирби, который знал своего хозяина намного лучше, чем каждый из них. – Уж как он предвкушал минуту, когда привезет вас в Мердрако! Капитан столько лет мечтал, как вернется домой и завоюет уважение всех, кто знал его раньше. Представьте, что это для него: вернуться – и увидеть такое! Да если месть – это все, что я могу сделать для моего хозяина, то я сам помогу ему отомстить!

Пока старый слуга изливал свое негодование, стоявший молча Алистер Марлоу понял, что испытывает те же чувства: гнев и яростное желание мстить. Он набрал полную грудь воздуха, чтобы поскорее избавиться от зловония, которое преследовало его с той самой минуты, как они вошли в дом.

Робин Доминик жался к Конни Бреди. На лицах мальчиков было написано охватившее их смятение.

– Но кто мог это сделать? – Робин первым обрел способность говорить. В глубине его голубых, как у сестры, глаз вспыхнул гнев.

– Должно быть, звери, – предположил Френсис, усаживая Рею на высокий выступ каменной стены.

– Звери?! – недоверчиво протянул Робин. Как это зверям удалось порубить в щепки старинную массивную мебель? К тому же мальчик готов был поклясться, что успел заметить полуобглоданную куриную ножку, забытую на каминной полке.

– Самые настоящие звери, только двуногие, – негромко пояснил Алистер, все еще приходя в себя после пережитого потрясения. Сладкий аромат роз и цветущей жимолости оживил его, и Марлоу принялся размышлять, чьих же рук это дело.

– М-да, и бьюсь об заклад, парочку этих негодяев я знаю в лицо, – добавил Кирби. Он кряхтя уселся на краешек каменной стены, поскольку старые ноги отказывались ему служить.

– Так вы думаете, это контрабандисты, да, мистер Марлоу? – изумленно воскликнул Конни Бреди. Ведь он и сам недавно был одним из них, но ни один из подобных людей, по его мнению, не был способен на такую низость.

– Угу, – проворчал Кирби, разглядывая один из своих башмаков, словно видел его в первый раз в жизни.

– Но почему?! – возмутился Френсис. – Конечно, нет ничего удивительного в том, что контрабандистам приглянулся Мердрако. Он стоит на отшибе и пустует уже много лет. Но для чего с такой варварской жестокостью разрушать дом?! Уму непостижимо! И вот что еще мне непонятно, мистер Кирби. Неужели здесь не было сторожа или хоть какого-то слуги? Думается, самое лучшее – обратиться к властям. Городской магистрат должен немедленно расследовать это дело! – заявил Френсис, решив, что это не составит никакого труда. Юноша был удивлен, услышав недоверчивое хмыканье Кирби. – Прошу прощения! – надменно воскликнул Френсис, в точности как это сделал бы его отец.

– Ах, лорд Френсис, мне очень жаль, но боюсь, ничего из этого не выйдет! Дело в том, что эта шайка не боится ни властей, ни черта, ни дьявола! Я уже успел потолковать с Сэмом и Дорой Лескомб, и хотя каждое слово приходилось из них чуть ли не клещами вытаскивать, все же я понял, что эти бандиты, или Дети сатаны, как они себя величают, держат в страхе всю округу. Местные жители запуганы до смерти тот, кто не запуган, скоро оказывается покойником именно потому, что не боялся или боялся недостаточно, – сообщил Кирби. – Дора клянется, что именно они убили ее брата, когда он попытался бороться с их шайкой. Думаю, вам и невдомек, что каждый из местных более или менее замешан в эти дела? Однако, – торопливо добавил дворецкий, заметив бешенство на лице молодого Доминика, – большинство здесь все же честные, добропорядочные люди, и не их вина, что кучка негодяев запугала всю округу. Да, конечно, когда-то здесь был и управляющий, но потом его выгнали, а человек, который присматривал за Мердрако, умер несколько лет назад. Но даже если бы он был жив, ничего бы не изменилось. Ведь не смог бы он помешать целой банде! Они бы попросту пристрелили его, и конец.

– Значит, нужно покончить с этой шайкой! – с жаром воскликнул Френсис.

– Поодиночке это невозможно. Только если остальные возмутятся, тогда, может быть…

– Ну, если я не ошибся в своем зяте, то эти бандиты – Дети сатаны или как их там? – совершили большую ошибку. Заглянув в Мердрако, они нажили себе смертельного врага! Лично я дважды бы подумал, прежде чем решиться на такое! – процедил Френсис. – Уверен, у пынешнего маркиза Джейкоби хватит и власти, и влияния, чтобы добиться справедливости. Будь я на месте Данте, я бы за шиворот приволок сюда членов магистрата, чтобы они своими глазами полюбовались на это свинство, а потом заставил бы их разыскать этих подонков! – не унимался юноша. Данте Лейтон теперь стал членом его семьи, и Френсис чувствовал себя смертельно оскорбленным.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 166
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу И никакая сила в мире... - Лори Макбейн.
Комментарии