Том 14. М-р Моллой и другие - Пэлем Вудхауз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
��Это я. Давай-ка, собери этих гадин,�� живо распорядилась Лейла Йорк. Салли иногда приходилось задумываться над тем, что говорят друг другу влюбленные после долгой разлуки; теперь она это знала,�� Узнаю родные лица!�� промолвила Лейла, без удовольствия разглядывая рептилий.�� Вот это, по-моему, Кларисса. Правильно?
��Да, Бесси.
��А это Руперт?
��Да, Бесси.
��Ну, собирай их и складывай в корзину. Они навевают мне воспоминания о твоей мамаше. Как она, кстати, поживает?
��Она год как умерла, Бесси.
��А-а!�� сказала Лейла Йорк, и поскольку было очевидно, что лишь с превеликим трудом она не добавила к этому �вот здорово�, на несколько мгновений воцарилось неловкое молчание.�� Прости,�� сказала она наконец.�� Тебе, наверное, очень ее не хватает.
��Да.
��Что ж, теперь у тебя буду я.
Джо Бишоп широко раскрыл свои щенячьи глазки.
��Бесси, ты что, хочешь начать сначала?!
��Понятное дело, хочу. Я чахла без тебя, как хворостинка. Наняла осьминога, который обвил своими щупальцами весь Лондон. Почему ты не дал мне знать, что сидишь без денег?
��Да как-то не хотелось.
��Ты � официант на приработке, которому нужно содержать полдесятка змей! Каждая наутро должна съедать по яичку. Ведь эти подлые твари охотней всего жрут яйца вкрутую, верно?
��Да, Бесси.
��Влетает в копеечку, однако. Видно, тратишь на них все свои чаевые. Все-таки ты мог бы найти меня.
��Нет, Бесси, не мог! Мы принадлежали к разным мирам. Я совсем опустился, а ты разбогатела и прославилась.
��Разбогатела � это правда, но прославилась я, скорее, в кавычках. Во всей Англии не сыщешь критика, которого при звуке моего имени не начинает колотить мелкой дрожью.
��А я считаю, что ты пишешь прекрасные книги. Знаешь, что я тебе скажу? По одной твоей вещи я пишу пьесу!
��По какой?
���Вереск на холмах�.
Лейла Йорк сдвинула брови и призадумалась.
��Из �Вереска� пьеса получиться может. Ну и как, дело двигается?
��Да все не могу ей заняться. Времени нет.
��Прекрасно, теперь времени у тебя будет предостаточно. Прямо сейчас ты сядешь в мою машину, и я отвезу тебя в Луз Чиппингс. Пять минут тебе на то, чтобы разобраться со змеями, десять � мне, чтобы собрать сумку, и мы готовы.
Салли в ужасе застонала.
��А как же цесарка?
��Какая такая цесарка?
��Я ее жарю вам на обед. Лейла Йорк проявила стойкость.
��Оставаться в этом лепрозории � подороже цесарки. Скормите ее котам. Их тут, наверное, еще порядком осталось. А если они откажутся, можете съесть сами.
��Мы обедаем с Фредди в Лондоне�
��Вот и чудненько. Тогда прямо сейчас вы мухой летите в �Бухту�, говорите Корнелиусу, что я уезжаю, и что ему никто не мешает сдать дом новому постояльцу. Остаетесь на ночь, завтра отдаете ему ключи и являетесь в Клейнз с чемоданами и обозом. Все ясно?
��Так точно, мой генерал!
��Тогда � ноги в руки и вперед. Если Корнелиус начнет спрашивать, почему я решила трубить отбой, скажите ему, что этот Вэлли Филдс, от которого он без ума,�� истинная моровая язва, и я бы не согласилась тут жить, даже если бы ко мне пришли депутаты графства и ползали передо мной на коленях. Не исключено, что его хватит удар, и мы будем его хоронить, но это все пустое. Подумаешь, одной могилой больше! Ну, Джо,�� продолжала Лейла Йорк, когда Салли ушла,�� вот так история, а?