Категории
Самые читаемые

Лабиринт - Кэтрин Коултер

Читать онлайн Лабиринт - Кэтрин Коултер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 116
Перейти на страницу:

— Надеюсь, — вздохнула Лейси, подумав о том, что единственным человеком, который по-настоящему ее понимал и которому она могла полностью доверять, был Диллон.

В шесть часов вечера Сэвич, запустив двигатель своего «порше», спросил ее:

— Ты так и не позвонила Чико насчет уроков карате?

— Обещаю, что позвоню завтра. Этот тип наверняка ненормальный.

— Чико тебе понравится. Он тощий, как ящерица, но справляется с ребятами вдвое крупнее и тяжелее его. Тебе будет полезно потренироваться в его компании.

— А с тобой он может справиться?

— Ты что, с ума сошла? Конечно, нет. — Сэвич довольно улыбнулся. — Мы с Чико уважаем друг друга.

— А сегодня вечером ты опять будешь швырять меня наземь?

— Само собой. Уж доставь мне такое удовольствие. Давай-ка заедем к тебе и заберем еще кое-что из вещей.

Вообще говоря, Сэвичу хотелось бы забрать из квартиры Лейси все. Он мечтал о том, чтобы Лейси не возвращалась больше к себе, а осталась жить в его доме, но не сказал этого, считая, что не следует торопить события.

Однако за вещами Лейси пришлось заезжать одной — Сэвичу позвонили по сотовому телефону и срочно вызвали на работу. Он подвез ее к дому и помчался в офис.

— Это на час, не больше, — бросил он, прощаясь. — К нам заявился сенатор, которому не терпится сунуть свой нос в дело о похищениях и убийствах в Миссури. Надо снабдить его последней информацией.

— А что, Олли не способен это сделать?

— Мэйтланд не смог его разыскать. Ничего, все нормально. Увидимся в тренажерном зале через полтора часа. Приходи в форме. И будь осторожна.

Диллон поцеловал Лейси, потрепал ее по щеке и теперь смотрел, как она идет к своей машине. Подождав, пока она уселась и заперла изнутри двери, он помахал ей рукой, нажал на акселератор и уехал.

Вечер был темный и холодный. Звезд совсем не было видно, только серебристая луна тускло блестела на черном небе. Лейси нахмурилась — ей казалось, она оставляла свет в прихожей включенным, однако все окна были темными. Впрочем, она могла и ошибаться. Такое ощущение, словно она не была дома не неделю, а гораздо дольше. Она подумала, что, видимо, имеет смысл сдать квартиру вместе с мебелью в аренду, предварительно выяснив в какой-либо риэлтерской фирме, сколько за нее можно запросить, Затем мысли ее снова перескочили на Дугласа. Почему все-таки он поцеловал ее мать и вел себя так, словно был ее любовником? Лейси понимала, что никогда не сможет заставить себя задать этот вопрос матери. Дуглас же, со своей стороны, отверг подозрения Лейси. Неужели во всех семьях отношения такие запутанные? Впрочем, вряд ли, ответила она сама себе. Ведь не во всех семьях ребенок погибает от рук убийцы.

Напевая себе под нос, она подошла к входной двери. Однако, когда она вставила в замочную скважину ключ, ее мурлыканье само собой прекратилось. В тот момент, когда Лейси уже открывала замок, ей вдруг отчаянно захотелось оказаться в тренажерном зале и раз за разом падать на маты под чутким руководством Диллона Сэвича. Резко распахнув дверь, она нашарила на стене выключатель и нажала на клавишу, однако свет не загорелся.

Лейси ничуть не удивилась. Очевидно, что-то случилось с лампочкой, хоть изготовитель и давал семилетнюю гарантию. Запасные лампочки Лейси хранила на кухне. Она прошла в гостиную и щелкнула выключателем. Странное дело — в квартире по-прежнему было темно.

Лейси похолодела. Впрочем, она тут же стала успокаивать себя — вероятно, перегорел предохранитель. Предохранители лежали там же, где лампочки, и она медленно двинулась через столовую в кухню, по дороге наткнувшись на стул. Наконец Лейси ощутила под ногами плитку, которой был выложен пол в кухне. Она машинально щелкнула выключателем — свет, разумеется, так и не загорелся.

— Черт бы побрал эту проклятую технику, — пробормотала Лейси, ощупью продвигаясь вперед.

— Что правда, то правда, техника — это то еще дерьмо, — раздался мужской голос у нее за спиной.

На какую-то долю секунды Лейси замерла на месте от ужаса, но тут же вспомнила, как ее учили, что именно этого делать нельзя. Опомнившись, она мгновенно повернулась и выбросила вперед кулак, целясь незваному гостю в горло. К сожалению, она промахнулась — удар пришелся в грудь. Мужчина зарычал от боли и ударил ее тыльной стороной кулака по лицу. Лейси отлетела назад, ударившись грудью о разделочный столик. Когда она уже падала, рука ее рефлекторно потянулась к пистолету.

— Не занимайся глупостями, — сказал мужчина. — Здесь, конечно, очень темно, но только не для меня. Я уже привык к темноте. Так что ложись на пол и не двигайся, а не то придется снести тебе башку, и тогда твои чудные рыжие волосы пропитаются твоими же мозгами.

С этими словами мужчина пинком выбил из рук Лейси пистолет. Удар был резкий, точный, хорошо отработанный. Теперь у Лейси остался только «кольт». Она медленно, очень медленно улеглась на пол, размышляя о том, кто бы мог быть этот загадочный визитер — вор, грабитель или насильник. В ее положении оставалось радоваться уже тому, что он не убил ее сразу.

— Включи-ка свет, сынок.

В ту же секунду яркий свет залил весь дом. Чуть приоткрыв глаза, Лейси увидела стоящего в трех футах от нее невысокого щуплого пожилого человека. Он был опрятно одет и гладко выбрит. В правой руке человек держал короткий нож с узким лезвием. Это был Эразмус Джоунс. Когда в поле зрения Лейси попал тот, кого Эразмус назвал сынком, оказалось, что это Марлин. Итак, отец и сын Джоунсы были не в Огайо. Оба они были здесь, на кухне в квартире Лейси.

Глава 34

— Привет, Марти. Как мы сработали?

Лейси знала, что через тридцать пять — сорок минут Диллон начнет беспокоиться из-за ее отсутствия. Хотя, казалось бы, причин для тревоги нет. Подождав еще минут пять, он отправится сюда, в квартиру Лейси, чтобы узнать, что случилось. Лейси взглянула сначала на Джоунса-отца, потом на Джоунса-сына и улыбнулась, моля Бога, чтобы никто из них не заметил, что за этой улыбкой она пытается скрыть страх.

— Ничего не скажешь, Марлин, сработали вы здорово. И сколько же времени вы торчите в моем доме?

Эразмус Джоунс чуть наклонился и посмотрел ей в глаза:

— Да уже три дня. И столько же мы добирались сюда из Бостона. Нам, знаешь ли, приходилось быть очень осторожными.

— Могу себе представить. Вам повезло, что, когда вы сюда заявились, меня здесь не было.

— Черта с два, — возразил Марлин. — Мне как раз очень хотелось, чтобы ты была здесь. Но тебя тут не оказалось. Ты, наверное, жила у этого твоего полицейского? Кажется, его фамилия Сэвич? Ты спишь с ним? — спросил Марлин, после чего, не дожидаясь ответа, повернулся к отцу:

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 116
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лабиринт - Кэтрин Коултер.
Комментарии