Лабиринт - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Похоже, твоя мать в самом деле хочет чего-то от отца, чего-то такого, чего ей явно не хватает. Ты — дочь, поэтому само собой разумеется, тебе следовало высказать свою точку зрения.
— Ладно, как сказал отец, «посмотрим, что будет дальше».
— Ты решила пока подежурить в палате?
— Да. У меня все нормально, не волнуйся. Есть какие-нибудь новости по Марлину Джоунсу?
— Нет. Все прямо из себя выходят. Он как будто испарился.
Да, примерно с час тому назад мне звонила Ханна. Хотела встреться со мной и поговорить. Когда я отказался, она заявила, го незадолго до отъезда в Сан-Франциско ты набросилась на нее в женском туалете. Она говорит, ты обвиняла ее в том, что она меня шантажирует, чтобы избежать увольнения. Если верить ее словам, тебя приводит в бешенство мысль о том, что когда-то в прошлом я с ней спал.
Только этого не хватало, подумала Лейси.
— Все это не правда, Диллон, но ты подал мне неплохую идею, и я ее как следует обдумаю. Конечно, Ханна — очень сильная женщина, и мне скорее всего с ней не справиться.
— Да уж, пожалуй, — пробурчал Диллон. — Позвони мне завтра на работу и введи в курс новостей. Эй, Лейси!
— Что?
— Я по тебе страшно скучаю. Мне пришлось идти в тренажерный зал одному. Раньше мне это даже нравилось, но на сей раз, не успев начать тренировку, я уже стал искать глазами тебя.
Опуская трубку на рычаг, Лейси улыбнулась.
Когда дверь палаты слегка приоткрылась и сквозь образовавшуюся щель в лицо Лейси ударил тонкий лучик света из коридора, она мгновенно проснулась, готовая действовать, но при этом даже не шелохнулась. По идее, в комнату могла заглянуть медсестра, но интуиция подсказывала Лейси, что это кто-то другой. До нее донесся резкий, сильный запах с оттенком мускуса, весьма возбуждающий. Запах одеколона Дугласа. Этот аромат был знаком ей с пятнадцати лет, когда Дуглас впервые появился в доме Шерлоков.
Она лежала не двигаясь, исподволь наблюдая за тем, как Дуглас медленно приблизился к ее матери. Он долго стоял над ней, освещенный проникавшим через окно светом с улицы. Потом она увидела, как Дуглас наклонился и поцеловал ее мать, явственно прошептав:
— Эвелин, как ты могла сотворить такую глупость? Ты ведь прекрасно знаешь, что он подонок и навсегда останется подонком. Что ты хотела доказать, бросившись ему под колеса?
Эвелин Шерлок в ответ не издала ни звука. Дуглас нежно погладил ее лицо, выпрямился, обернулся — и замер от изумления, увидев Лейси.
— Боже мой, Лейси, что ты здесь делаешь?
— Просто мне хотелось побыть с мамой, — ответила она, медленно приподнимаясь. Она уселась в кровати, поджав ноги и опершись спиной о стену. На ней был ее любимый фланелевый халат, закрывавший ее от шеи до пят. — Разве отец не сказал тебе, что я собираюсь переночевать в ее палате? Наверное, нет. А ты что здесь делаешь, Дуглас?
Дуглас Мэдиган пожал плечами:
— Вполне естественно, что я беспокоился за нее. Хотелось убедиться, что с ней все в порядке. Я хотел проведать ее, но так, чтобы не встречаться с твоим отцом.
— Время для посещений давно закончилось. Как тебе удалось сюда пройти?
— Это не проблема. Я знаком с медсестрой по имени Лоретт. Она меня и впустила. А вот тебя я тут не ожидал увидеть. Никак не думал, что ты приедешь. Ведь этот ублюдок Марлин Джоунс все еще на свободе. Мне казалось, ты ни за что не откажешься от участия в операции по его розыску.
— С какой стати ты поцеловал маму?
— Я знаю ее уже много лет, Лейси. Она хорошая женщина. Для меня она почти что мать...
— Твой поцелуй не был похож на сыновний.
— Я не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось — я имею в виду, еще что-нибудь, — продолжал Дуглас, игнорируя последнюю фразу Лейси.
— В это трудно поверить, Дуглас. Ты целовал ее так, словно она — твоя любовница.
— Нет, Лейси, это уж полная ерунда. Ты почему все время поглядываешь на дверь?
— Жду, что сюда вот-вот ворвется Кэндис. В последнее время, стоит нам с тобой встретиться, как тут же появляется она.
— Когда я уходил, она спала, так что сюда она не придет. — Дуглас рассмеялся. — Но она, конечно, очень пожалеет, что упустила такую возможность поскандалить. Представляешь — ты со мной в одной комнате, да еще в халате. Уж тут бы она показала себя во всей красе.
— У меня сегодня что-то нет настроения участвовать в скандалах. Ты уверен, что она спит?
— Очень на это надеюсь.
Лейси встала, кутаясь в халат.
— Думаю, теперь тебе лучше уйти, Дуглас. Мне нужно хоть немного поспать. Да, кстати, у отца и в мыслях не было причинять ей какой-либо вред. Она нарочно выскочила из кустов прямо перед машиной.
— В этом нет никакого смысла.
Притворив за Дугласом дверь, Лейси глубоко вздохнула. Прислушавшись в темноте к ровному дыханию матери, она снова легла и укрылась тремя больничными одеялами. Тем не менее прошло немало времени, прежде чем она смогла наконец согреться.
Почему Дуглас разговаривал с ее спящей матерью так, словно была его любовницей? Или, может быть, ей это просто показалось?
От этих мыслей у Лейси разболелась голова, и ей страшно захотелось домой, к Диллону.
Глава 33
— Я не выбегала на дорогу. Твой отец прекрасно видел, что я подстригаю тисовые кусты. Он позвал меня и сказал, что хочет со мной о чем-то поговорить. Когда я подошла, он нажал на акселератор и сбил меня. Он это сделал специально.
— Мама, — Лейси старалась говорить как можно спокойнее, — есть свидетель, который все видел. Это старик, который живет рядом с вами. Он утверждает, что ты пряталась, а потом нарочно выскочила перед самой машиной.
— А, старик Мэрдок, — произнесла Эвелин Шерлок с явным раздражением в голосе. Лицо ее при этом исказилось от боли. — Старый лжец! Много лет назад, после того как его несчастная жена умерла от рака груди, он предложил мне спать с ним. Я подсказала, куда ему лучше всего запихать свою штуковину. И вот теперь он решил мне отомстить, старый злобный ублюдок.
— Ладно, мама, успокойся. Ну вот, так будет лучше. Дыши глубоко. Если тебе нужно обезболивающее, ты можешь нажать вот эту кнопку.
— Откуда ты все это знаешь?
— Когда меня ранили, врачи мне все это объяснили. Пожалуйста, мама, помоги мне разобраться в происходящем. С какой стати папе тебя убивать?
— Чтобы завладеть моими деньгами, разумеется. Тогда он сможет жениться на этой своей смазливой сотруднице.
— О каких деньгах ты говоришь? О какой сотруднице? Папиного сотрудника зовут Дэнни Элбрайт, он мужчина.
— Я не знаю, как зовут эту дрянь. Мне известно только, что она новенькая и работает на твоего отца вместе с Дэнни. Впрочем, все это не важно.