Снова три мушкетера - Николай Харин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты намекаешь на то, что этот плут ловил и заведомо несъедобных черепах.
— Ну… он просто не очень-то силен в… как бы это сказать… черепаховедении. Только и всего. Матросы с проходящих кораблей тоже не слишком превзошли эту науку. Особенно трудно отличить одну черепаху от другой, когда мясо разделано и засолено. Кроме того, экипажу продавали парочку «свежих» зеленых черепах, чтобы они могли тут же сварить ароматный черепаховый суп. Все расставались довольные друг другом.
— А потом, в открытом море, — со смехом продолжал д'Артаньян, матросы, вываливая несъедобную солонину за борт, призывали громы и молнии на голову Гримо…
— …вся вина которого только в том и состояла, что он не слишком хорошо разбирается в местных животных, — с невинным видом закончил Планше.
Затем Планше подумал с минуту.
— Ну, вот я и сбился, сударь, — сказал он спустя некоторое время. — Я ведь как раз толковал про этого дуралея Гримо. Я ошибся, запамятовал и представил этого олуха этаким ангелом… Он этого не заслуживает, сударь, поверьте мне. Этот лентяй Гримо не удосужился узнать, кому его подручные самбо поволокли на продажу очередную партию мало пригодной для еды черепашатины!
— Неужели ее подали к столу губернатора острова?! — смеясь, спросил мушкетер.
— Хуже, сударь! Много хуже! — вскричал Планше, взволнованный ожившими в памяти малоприятными картинами. — Они отнесли ее на английский капер, который уже получил свою порцию по пути в Кингстон. Теперь англичане возвращались с Ямайки, и нелегкая опять занесла их на Тортугу. Это само по себе было очень некстати, но им надо было пополнить запасы пресной воды, и с этим уж ничего не поделаешь. Я признаю их право на это.
Но англичане еще не успели забыть историю с «черепашьим мясом от Гримо» и пришли в совершенную ярость. Ох, это было ужасно! Один разъяренный англичанин — зрелище, леденящее кровь. Но разъяренный экипаж пиратского судна, каким по сути является английский капер, — хуже этого, наверное, ничего не придумаешь, сударь. Нас в последнюю минуту спасло только одно обстоятельство.
— Неужели на Тортугу снова напали испанцы?
— Как вы угадали, сударь?! — в совершенном восхищении вскричал Планше.
— Догадаться было нетрудно, — улыбаясь, отвечал мушкетер. — Ничто другое вам бы не помогло.
— Могло бы не помочь и это, сударь. Если бы не капитан Ван Вейде и господин Эвелин. Им надоело праздно проводить время на этом дрянном островке, и они решили отправиться на Эспаньолу к своим старым знакомым тамошним морским разбойникам. Из числа этих разбойников был и тот голландец, что предупредил нас о движении испанцев на Тортугу.
Эспаньола — большой остров, сударь, не в пример Тортуте. Он достигает трехсот миль в окружности, и на нем живут не только испанцы. Там есть такие места, куда ни один испанец и носа не сунет.
И вот, воспользовавшись поднявшейся суматохой, шумом и пальбой, мы отплыли в ночное время. Тут как раз кстати пришлось каноэ, которое изготовили индейцы по заказу Гримо. Капитан и помощник уверенно ориентировались по звездам, и мы благополучно и без всяких происшествий достигли Эспаньолы и в скором времени присоединились к тем морским разбойникам, о которых я говорил раньше.
Глава пятьдесят четвертая
Рассказ Планше: день пятый
— Судя по окрестностям, сударь, до Парижа не больше двух дней такого же аллюра, — обратился Планше к своему господину утром пятого дня их путешествия.
— Совершенно верно, — согласился мушкетер.
Солнце поглядывало на них с небосклона, придорожные деревья кивали им своими верхушками. И впервые с того момента, когда они покинули Клермон-Ферран, д'Артаньян ощутил вкус к жизни, свойственный его подвижной натуре.
— Наступило время рассказать о нашей жизни на Эспаньоле, — заявил Планше, также чувствовавший себя превосходно. — Я говорил, что остров велик. На нем много превосходных гаваней. Это и привлекает к нему пиратов, сударь. Мы направились к той, которую указал капитан Ван Вейде. Она располагалась между мысом Донья Мария и мысом Ле-Моль-Сен-Никола. Эта часть острова свободна от испанцев.
Что мне понравилось на Эспаньоле — это апельсины, сударь. На Тортуге они почему-то не растут. Я был также поражен обилием и разнообразием пальм. Там росли и совершенно громадные деревья, от ста двадцати до двухсот футов в вышину. Листьями пальм кроют хижины, а из сердцевины ствола приготовляют вино. Дерево спиливают примерно в трех или четырех футах от земли, на спиле делают надрез, и потихоньку в него набирается сок, весьма крепкий настоящее вино.
Есть там и пальмы, которые так и называются — винные. В высоту они значительно меньше — футов пятьдесят, от земли ствол их тонок, а примерно с середины раздувается, как добрый французский бочонок. Вот в этом-то утолщении и содержится вещество, вполне съедобное и даже приятное на вкус, а главное — пальмовый сок. Если дать ему перебродить, он становится крепче любого вина.
Среди буканьеров этот напиток очень распространен, и их редко увидишь вполне трезвыми в любое время суток.
Морские разбойники народ отчаянный и не слишком приятный. Особенно запомнился мне один голландец по имени Йоханн-Скелет. Как вы понимаете, сударь, настоящие имена у них не в ходу и они называют друг друга различными прозвищами.
— Ну, не одни только пираты дают людям прозвища, — заметил д'Артаньян.
— Ваша милость кого-то имеет в виду?
— Например, нашего Портоса. Ведь настоящее имя Мушкетона — Бонифаций.
— Правда, сударь?! — в восторге вскричал Планше. — Значит, этот дуралей зовется Бонифацием — ха-ха-ха, вот здорово!
Планше не сразу удалось успокоиться и вернуться к своему повествованию.
— Поначалу наша жизнь на Эспаньоле протекала гладко, сударь, все-таки продолжил он спустя немалое время. — Это происходило оттого, что мы прибыли на остров с господами Ван Вейде и Эвелином и считались их друзьями. Но скоро мы с Гримо убедились в том, что денег на обратную дорогу во Францию, живя с пиратами и буканьерами, не заработаешь. Никакой торговли они не ведут, а промышляют охотой на диких свиней и разбоем. Следовательно, мои услуги писца тут никому не пригодятся, даже в том случае, если я не пожалею самых первосортных чернил. Что же касается черепах, то буканьеры в них отлично разбираются и прекрасно умеют их ловить. Увидев это, Гримо приуныл. У меня тоже сделалась меланхолия, сударь.
Правда, нас кормили дичью, которой в лагере обычно хватало на всех с избытком, и поили пальмовым вином. Так что мы могли целыми днями греться на солнце и заниматься ничегонеделанием. Но такой образ жизни, может быть и не лишенный некоторой приятности, ни на шаг не приближал нас к Франции.