Категории
Самые читаемые

Переплет 13 - Хлоя Уолш

Читать онлайн Переплет 13 - Хлоя Уолш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 202
Перейти на страницу:
головой. — Я тоже.

— Кстати, — сказал Гибси с озорной усмешкой. — Я сказал этому парню Джоуи, что приготовлю ему сэндвич за то, что он довезет твой телефон.

— Отлично. Просто держи все в порядке. Моя мама вернется утром, — ответил я, слишком уставший, чтобы обдумывать ужасную идею о Джоуи Линче в моем доме, когда он явно скептически относился к моим намерениям по отношению к его сестре.

И это правильно…

Гибси выжидающе посмотрел на меня.

— Не смотри на меня так, — сказал я ему. — Ты знаешь, где находится кухня. Я, черт возьми, не буду готовить для тебя.

— Я не привык к газу. — Гибси беспомощно пожал плечами. — У нас дома электрическая плита.

— Твоя мать — пекарь, — огрызнулся я. — Как ты можешь не знать, как работать с гребаной плитой?

— А твоя — модный дизайнер, — проговорил он. — Но я что-то не вижу, чтобы ты разгуливал вокруг в меховых пальто и сумочках от Прада.

— Ты ребенок, знаешь это? — Я проворчал. — Ты как ребенок-переросток, которого мне поручили опекать.

Протопав мимо него, я поплелся вниз на кухню.

— Достань сковороду и то, что ты планируешь приготовить, — приказал я. — И я готовлю это не для тебя, — проворчал я, подходя к плите и включая газ. — Ты более чем способен сделать это для себя.

— Будем надеяться, — усмехнулся Гибси, направляясь ко мне с полными руками продуктов из свинины и подносом яиц.

— Думаешь, ты справишься, не спалив дом дотла? — Язвительно заметил я, отходя от плиты.

— Почти уверен, — ответил Гибси, приступая к работе, наклонившись опасно близко к открытому пламени.

Я настороженно посмотрел на него, не убежденный.

— Не обожгись.

— Хорошо, папа, — передразнил он, прежде чем спросить: — У тебя есть булочки? — Повернувшись ко мне лицом, он добавил: — Я бы хотел одну из булочек твоей мамы с чаем.

Я покачал головой и придержал язык, решив просто позволить безумию плыть над моей головой.

— В морозилке может быть целая пачка — сначала тебе придется разогреть их в духовке.

— Я знаю это, — усмехнулся он.

— Правда? — Я пробормотал себе под нос.

Он — моя ответственность.

Большая, глупая, верная, как только появился, ответственность.

— Я когда-нибудь рассказывал тебе о том, как твоя девочка спасла меня от Брайана? — Спросил Гибси, разбивая яйцо над сковородой, отвлекая меня от моих мыслей.

— Брайан? — Спросил я, думая о злобном коте миссис Гибсон. — Шэннон спасла тебя от Брайана?

— Конечно, она сделала, — размышлял он. Схватив лопаточку с подставки, он повертел ее в руке, пока говорил. — Мне нравится, что ты даже больше не отрицаешь, что она твоя, чувак.

— Отвали, — проворчал я. Тогда любопытство взяло верх надо мной, и я взгромоздил свою задницу на табурет на острове и посмотрел на него. — Расскажи мне.

Гибси усмехнулся моему ответу.

— В прошлом месяце у меня был день рождения, — объяснил он, бросая полдюжины сосисок в кипящее масло. — Я взял Брайана на прогулку к Хьюи — ты же знаешь, каким он становится, когда его слишком долго оставляют одного.

— Да. — Я кивнул, не моргнув и глазом от этой информации.

За последние восемнадцать месяцев было по меньшей мере девять случаев, когда он приходил ко мне домой с котом, похожим на Инспектора Гаджета.

— Он потерял его, чувак, — сказал он. — Брайан сошел с ума, оторвался от поводка и направился в ванную. Помочился в ванну.

— Как и его владелец, — съязвил я.

— Моя мать никогда не гадила в чью-либо ванну, — проворчал Гибси.

— Не твоя мама, — проговорил я. — Ты.

Гибси нахмурился и склонил голову набок, явно пытаясь вспомнить.

Я решил ему помочь.

— Выездная игра против той школы в Типперэри на третьем курсе?

Узнавание озарило его черты.

— О, да, — хихикнул он. — Это была не ванна. Это была душевая кабина в их школьных раздевалках, и эти ублюдки это заслужили. И в свою защиту скажу, что мне было всего четырнадцать.

— В защиту Брайана, он всего лишь кот, — сказал я.

— Этот ублюдок точно знает, что делает, — проворчал Гибси. — В любом случае, он схватил багор, Джонни, и пошел на нас, когда мы попытались его схватить. Шэннон просто вошла, подхватила маленького пушистого ублюдка и проводила его до дома.

— И ты знаешь, что он сделал? Замурлыкал. Он был в своей безумной стихии, чувак. Наслаждался жизнью, прижимаясь к ней.

Счастливчик Брайан.

— Почему я узнаю об этом только сейчас? — Спросил я, пытаясь сохранить нейтральный тон.

— Извини, — хихикнул Гибси. — Я не знал, что должен рассказывать тебе обо всем каждый раз, когда разговариваю с девушкой.

— Ты не понимаешь, — пробормотал я. — Я просто…

Звук открывающейся входной двери заполнил мои уши за мгновение до того, как звук хлопка двери заполнил воздух.

— Кавана? — Раздался глубокий голос.

— Давай, поднимайся! — Позвал Гибси, отвечая за меня. Повернувшись ко мне лицом, он подмигнул и сказал: — Веди себя хорошо, чувак. Старший брат здесь.

Блестяще.

Чертовски идеально.

— Господи Иисусе, — заявил Джоуи Линч, когда вошел на кухню несколько мгновений спустя с моим телефоном в руке и красивым фингалом под правым глазом. Я был слишком пьян прошлой ночью, чтобы заметить его.

При ясном свете дня я оглядел его.

Он высокий, но я на добрых три дюйма выше его, как и большинство парней нашего возраста. Джоуи, очевидно, тоже был в хорошей форме, но это было типичное телосложение метателя с поджарыми, накачанными мышцами, созданными для ловкости и скорости, а не для наращивания каких-либо серьезных мышц.

— У тебя должен быть гид у входной двери, — добавил он, оглядывая мою кухню, прежде чем остановить свой взгляд на мне. — Этот дом похож на музей.

— Так оно и есть, — хихикнул Гибси. — Это поместье.

Оттолкнувшись от стула, я сократил расстояние между нами и поприветствовал его.

— Спасибо за это, — сказал я, забирая у него свой телефон. — Ценю, что ты проделал весь этот путь.

— Да, ну, король Клитора был очень убедителен, — ответил он с ухмылкой. Переведя взгляд на Гибси, он выжидательно выгнул бровь. — Скоро я получу свою еду, шеф?

— Быстрее, чем проститутку в борделе, добрый сэр, — крикнул Гибси через плечо. — Яйцо?

— Чувак, — задумчиво произнес Джоуи, направляясь туда, где Гибси пригнулся и уворачивался от брызг масла. — Ты достаточно взрослый, чтобы пользоваться плитой без мамы?

Господи, у этого парня была пара людей, которые прогуливались в моем доме и требовали еды.

Как ни странно, мне это нравится.

Джоуи Линч казался метким стрелком.

Я уважал это в человеке.

— Я сомневаюсь в этом, — со смехом ответил Гибси. — Это мой первый раз.

Гибси повозился с ручками на плите, и огромное пламя взметнулось вверх, опалив

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 202
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Переплет 13 - Хлоя Уолш.
Комментарии