Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Читать онлайн Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 129
Перейти на страницу:
рубинами, — я посмотрела на дверь, но тут же покачала головой. Мне не имело смысла сбегать без жемчужин. Я не могла оставить их у Вэньчжи. Я скользнула взглядом по его неподвижному телу, расстелившемуся вокруг темно-зеленому халату, по рассыпавшимся вокруг головы волосам, напоминавшим лужу туши. Сон смягчил суровые черты принца. А меня вдруг охватил стыд, и проснулась совесть.

Оттого что сейчас обман дался мне так же легко, как ему.

Глава 34

Жемчужины находились в комнате, я не сомневалась в этом. Вэньчжи бы держал такую драгоценность при себе, особенно перед сражением, но, обшарив ящики стола, я обнаружила лишь несколько печатей из нефрита и металла, тушечницу и листы бумаги. На полках тоже не было ничего, кроме книг и свитков. А шкаф ломился от одежды, которая попадала на пол, пока я лихорадочно рылась внутри.

Солнце садилось за горизонт, и в комнате становилось все темней. Я зажгла шелковые фонари, мягкий свет которых лег на пол и стены. Глубокое дыхание погруженного в сон Вэньчжи нарушало тишину. Сколько еще у меня оставалось времени в запасе, пока действие зелья не закончится? Он просил, чтобы его никто не беспокоил, но сколько еще будет действовать этот приказ? А вдруг кто-то принесет еду или придет с докладом? Да и что, по мнению воинов снаружи, мы делали здесь все это время?

Я сжала кулаки, впиваясь ногтями в ладони, чтобы успокоиться и подумать. В логове Сянлю мне каким-то образом удалось почувствовать лук Нефритового дракона. Закрыв глаза и сосредоточившись, я заглушила сияние мощной ауры Вэньчжи, а затем обратилась к своим чувствам, как делала перед особо сложным выстрелом. После чего прижала пальцы к вискам и попыталась унять стук собственного сердца, отбросить страх, разочарование и надежду, как учила меня наставница Даомин. И как только наступила тишина, не только спало сковывавшее тело напряжение, но и думать стало легче. Меня окружала лишь темнота, пронизанная огоньками света.

Я распахнула глаза. Вот он, этот едва уловимый зов — шепот, дуновение ветра, — тянущийся к моему сознанию и влекущий меня за собой, как это происходило на пике Теней, когда он помог мне отыскать скрытую пещеру. Скорее всего, жемчужины будут лежать там же, где и лук Нефритового дракона.

Это походило на прогулку вслепую в ночи, не будь у меня ориентира в виде тонкой нити связи, которую я сжимала в руках. И шаг за шагом она привела меня к лакированному шкафчику в углу комнаты. Видимо, мечась в поисках жемчужин, я пропустила его… или Вэньчжи скрыл заклинанием, чтобы он не привлекал внимания.

Я дернула ручки шкафчика, но двери оказались заперты на тяжелый латунный замок. Терпения уже не осталось, поэтому я подняла меч и со всей силы ударила по петлям. Дерево оказалось прочным, и пришлось бить еще несколько раз, рассыпая вокруг веер щепок, часть которых даже вонзилась мне в кожу, но наконец панель сломалась и выпала.

И тут позади меня раздалось покашливание, в котором слышалась угроза. Я резко обернулась, испугавшись, что Вэньчжи очнулся, но наткнулась на злобный взгляд желтых глаз принца Вэньшуана.

Стараясь поскорее открыть шкафчик, я даже не услышала постороннего. И лишь сейчас почувствовала, как воздух запульсировал от его ауры. Вэньшуан закрыл двери, и мне пришлось постараться, чтобы не закричать. Я опасалась старшего принца, но еще больше боялась всполошить стражу. Если воины войдут сюда, то никакая ложь не сможет убедить их в моей невиновности. Да и проще избавиться от одного человека, чтобы он не стоял на пути к цели, до которой осталось совсем чуть-чуть.

— Мой дорогой брат знает, что ты делаешь? — вежливо спросил Вэньшуан с улыбкой на губах.

В голове царила полнейшая пустота, поэтому я ничего не ответила. Постукивая пальцем по подбородку, он обвел взглядом комнату. Когда я пришла сюда, та выглядела идеально чистой, а сейчас казалось, будто по ней пронесся ураган, бесцеремонно раскидавший вещи Вэньчжи.

— Думаю, нет, — ответил Вэньшуан на свой вопрос.

Чувствуя, как участился пульс, я шагнула в сторону, стараясь заслонить фигуру спящего Вэньчжи. Принц Вэньшуан проследил за мной взглядом, и при виде брата его глаза зловеще вспыхнули. От осознания, что принц сейчас закричит, меня охватило отчаяние. Тогда не останется другого выхода, кроме как напасть на него, вот только, услышав звон металла, сюда тут же хлынут воины. Они схватят меня и закроют в тюрьме или вовсе убьют. И драконы навсегда останутся в рабстве. Мама продолжит жить в вечном заточении. А Ливей вместе с небесными воинами погибнет.

Внезапно по комнате пронеслась магия, а стены замерцали, словно их покрыли лаком. Он закупорил все мельчайшие щели в дверях и окнах. Внутри все похолодело, словно я проглотила кусок льда. Я знала это заклинание, сама использовала его однажды, чтобы моя музыка не разносилась по двору Вечного спокойствия. И сейчас, даже если буду кричать до хрипоты, воины снаружи ничего не услышат.

Эта мысль подарила мне надежду, но притом пугала до ужаса.

— Что вы делаете?

Меня порадовало, как получилось скрыть страх за недоумением, но, скорее всего, это вышло потому, что я действительно не понимала, зачем Вэньшуан так поступает. И хотя теперь ни единый звук не вылетел бы из комнаты, а мой лук находился всего в паре шагов, я опасалась брать его, ведь принц Вэньшуан мог увидеть жемчужины. Он легко мог управлять своей магией, а мои силы все еще оставались скованными.

— Прими мою глубочайшую благодарность. Я так давно мечтал об этом. Моему младшему брату показалось недостаточно всеобщего почитания и восхваления, ему захотелось еще присвоить мое право перворожденного, — сказал принц Вэньшуан, сжав кулаки.

Я отступила на шаг, поближе к лакированному шкафчику.

— Я так благодарен, что даже позволю тебе сбежать, — склонив голову набок и не сводя с меня взгляда, продолжил он. — Это не только избавит от необходимости марать о тебя руки, но и добавит деталей в мою историю.

— Историю? — Я замерла.

— Ох, все просто расплачутся, когда услышат этот трагичный рассказ. Как мой глупый сводный брат влюбился в шпионку Небесной империи, а она предала и убила его. — Его губы растянулись в широкой улыбке.

— Вы… вы собираетесь убить его? Своего собственного брата? И обвинить в этом меня? — Какую бы ненависть я ни испытывала к Вэньчжи, сердце сжалось от этой мысли.

— Сводного брата, — равнодушно поправил меня Вэньшуан, демонстрируя то же презрение, что испытывал к нему Вэньчжи. — В чем дело? Разве ты не хочешь сбежать? Разве не возненавидела его? Разве не поэтому устроила все это? — Он обвел рукой комнату.

А затем,

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 129
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань.
Комментарии