Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Самые прекрасные цветы - Amira19

Самые прекрасные цветы - Amira19

Читать онлайн Самые прекрасные цветы - Amira19

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 123
Перейти на страницу:

- Ты хочешь сказать, - неторопливо начал Поттер, несколько опасаясь озвучивать свои мысли, - что они нашли способ получать органы не от людей? Неужели, если выкачать из вейлы кровь и заменить ее человеческой, то изменится сущность?

- Не знаю, Гарри, - озадаченно произнесла Гермиона. - Я сомневаюсь, что это возможно, но проверить нам это стоит.

- Согласен, - сказал Поттер и повернулся к аврорам. - Собирайтесь. Отбываем через десять минут.

Глава 44

Смарагди - густой лес, чарующий своей изумрудной зеленью, которая сохраняла яркость красок в любое время года. Лес вейл. Сказочный и волшебный. Аппарировать в сам город было невозможно, поэтому, переместившись к границе леса, они пошли пешком. Осторожно ступая по лесной тропе, члены аврорского отряда озирались по сторонам. Несмотря на свою миловидность, вейлы всегда были очень опасны. А, с учетом произошедших событий, аврорам следовало быть еще более осмотрительными, если они не хотели получить удар в спину. Временами по сторонам был слышен шорох и звуки шагов, но никто так и не показался. Держа палочки наготове, и прикрывая друг другу спины, молодые люди двигались, все дальше углубляясь в лес.

После очередного шороха кусты слева зашевелились и Рон, дернувшись, выпустил невербальное заклинание. Птицы поспешно вылетели из пораженного куста и упорхнули вверх. Гермиона бросила на Рона испепеляющий взгляд, но, так ничего и не сказав, пошла дальше.

Дойдя до обрыва, они остановились. Поттер подошел к краю и посмотрел вниз. Светлый город располагался внизу в долине, и единственным способом попасть туда была огромная белая лестница, находившаяся от них на расстоянии метров ста. Махнув остальным, Гарри двинулся влево, все так же осторожно ступая по чужой земле. Чем ближе они подходили к спуску, тем громче звучали чужие голоса. Осторожно выглянув из-за ствола широкого дерева, Поттер увидел группу вейл, среди которых была и королева.

- Королева Фиделия, - обратился он, направляясь к девушкам.

Две ближайших к нему вейлы резко повернулись и, расправив крылья и выпустив когти, зашипели.

- Тихо, девочки, - произнесла королева, - он не враг.

Вейлы недовольно переглянулись и перекинулись обратно в человеческое обличие.

- Приветствую, - сказал Поттер, склоняясь в неглубоком поклоне.

Королева учтиво кивнула и обратилась к нему:

- Рада, что вы так быстро откликнулись на наше сообщение. Это неслыханный случай. Министр сказал мне, что Тот-кого-нельзя-называть...

- Волдеморт, - перебив ее, поправил Поттер.

Королева посмотрела на Гарри долгим взглядом, но никак не прокомментировала его вольность. Она и сама понимала, что страх перед именем не придает ей, королеве, почета, но с привычками бороться было сложно.

- Да, - кивнула королева, - Волдеморт. Министр сказал, что ему нужны лишь человеческие органы. Магические существа не представляют для него интерес. Но тогда я не понимаю смысла этого нападения.

- Вы уверены, что это дело рук Волдеморта? - спросил Поттер, глядя в светлые глаза.

- Скорее всего, это так. По крайней мере, все сходится, - раздался женский голос откуда-то слева.

Авроры развернулись на звук и замерли. Они только сейчас заметили тела вейл, лежащие неподалеку от них. Около одной из мертвых вейл сидела белокурая девушка, посыпая тело погибшей золотой пыльцой и читая неизвестное заклинание. Когда блеск золотых искр потух, она поднялась и направилась к гостям.

- Меня зовут Амбер. Я занималась диагностикой их тел и считаю, что это дело рук слуг Лорда.

- Можешь рассказать нам все, что ты знаешь? - спросила доселе молчавшая Гермиона.

- На них было несколько заклинаний. Одно по поддержанию жизни, второе я не знаю, но оно явно вызывало какие-то видения или галлюцинации. Наверняка, именно с его помощью девушек сюда и заманили, - увидев несколько сведенные брови миссис Уизли, Амбер пояснила. - Вейлы не ходят сюда ночью. Этот лес опасен даже для нас. Во мраке ночи здесь просыпаются страшные чудовища.

- А это не могли сделать они? - спросил Рон, рассматривая обезображенных девушек.

- Нет, - без раздумий ответила вейла. - Органы вырезаны, а не вырваны. Да и кровь была выкачена из вен через один единственный надрез на запястье и, насколько я понимаю, чужая кровь была введена этим же путем.

- Чья это кровь? - поинтересовался Гарри.

- Кроме того, что это кровь взрослого мужчины, обладающего магической способностью, я ничего сказать не могу.

- Зачем они вкачали чужую кровь? - спросила Гермиона, присаживаясь у тела одной из вейл.

- Не знаю. Кровь была лишь залита. Никаких ритуалов и обрядом. Причем крови очень мало. Такого объема хватит лишь на одну тысячную всех сосудов.

- А кровь не поменяла их сущность? - произнесла Уизли, посмотрев Амбер в глаза.

Вейла встрепенулась и озадаченно посмотрела на девушку.

- Нет. Это невозможно. Когда я проверяла их тела, они отзывались на диагностику вейл, - вейла посмотрела в сторону и произнесла так, словно еще дополнительно уверяла себя в абсурдности этой идеи. - Нельзя изменить сущность, просто заменив кровь. Элементы сущности содержатся во всем организме.

- А может, он усовершенствовал зелье и теперь может использовать и органы существ? - предположил Рон.

- Тогда становится непонятной замена крови, - ответила Гермиона и, встав, направилась к другому телу. Внимательнее рассмотрев ее, Уизли резко развернулась и торопливо спросила. - Амбер, какие органы у них забрали?

- Вот у этой забрали печень...

Вейла замолчала, когда Гермиона резко достала палочку и развернулась к лесу. Остальные по инерции последовали ее примеру.

- Печень он уже забирал, - произнесла Гермиона, настороженно озираясь по сторонам.

- Ловушка, - успел сказать Гарри, прежде чем из земли вырвались огромные змеи.

Пробивая землю, они окружали авроров. Перекинувшись, вейлы разрезали ползучих тварей когтями. Со стороны деревьев полетели заклятья, и несколько авроров упало на землю. Воспользовавшись этой их заминкой, змеи впились в них и выплеснули яд. Взмахнув палочкой, Уизли разрубил гадин, но при этом он совсем не заметил другую змею, кравшуюся к нему слева. Она прыжком выбила его палочку и, развернувшись, впилась в руку. Вскрик и за ним сразу же второй. Уже вторая змея зацепила кожу. Одно мгновение - и острые зубы оторвали куски кожи и, проглотив их, змеи со всей скорости поползли в лесную чащу.

Град заклинаний, но все бесполезно. Страдают лишь растения. Змеи слишком проворные, а ответные заклинания летят, словно из пустоты. Гарри кое-как успевал уворачиваться. До границы леса оставалось совсем немного, но они так никого и не догнали. Гермиона повалила огромное дерево, пытаясь придавить им змей, но промахнулась, поскольку те, в тот момент, еще не доползли до этого места. А затем, перебравшись через массивный ствол, они совсем потерялись из виду. Из крон деревьев спрыгнуло несколько упивающихся. Но прежде, чем заклинания Гарри достигли цели, они апарировали со змеями на руках.

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 123
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Самые прекрасные цветы - Amira19.
Комментарии