Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Всё имеет свою цену - Джеймс Чейз

Всё имеет свою цену - Джеймс Чейз

Читать онлайн Всё имеет свою цену - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 30
Перейти на страницу:

— И еще как! Послушай, предположим, мы едем в Майами вместе. Твоя обязанность — выглядеть красивой и заарканить простофилю. Мое дело — в нужный момент выступить на сцену и доить его. Ты этого не умеешь, тут нужен мужчина.

— Я подумаю, — проговорила Элен.

Я встал.

— Во всяком случае не уезжай сегодня. Завтра мы с тобой снова поговорим. Сейчас я поеду куда-нибудь позавтракаю. Хочешь составить мне компанию?

Она покачала головой.

— Нет, благодарю.

Я посмотрел на нее. Она снова была отчужденной и холодной как лед.

— Я еду за Дестером к четырем часам. Вероятно, мы вернемся около шести.

— Хорошо.

Элен смотрела куда-то мимо меня. Интересно, о чем она думала в этот момент?

Я наклонился, чтобы поцеловать ее, но она недовольно отвернулась.

— Оставь меня в покое, — сказала она, — уходи!

— Что мне в тебе особенно нравится, так это твоя нежность, — ответил я, выпрямляясь. — Ну, что ж, не хочешь, не надо.

— Уходи! — нетерпеливо сказала она. — Не надоедай мне.

У меня появилось желание ударить ее по лицу, но я подумал, что это произведет не большее впечатление, чем удар резинового молотка по скале.

Ровно в четыре часа я постучал в кабинет Дестера и вошел.

Он сидел за столом и писал. Увидев меня, он кивнул головой. Впервые в этой комнате я увидел его трезвым.

— Возьмите пока бутылки, приятель, — сказал он, указывая на шкаф. — Я закончу через минуту.

Я принес два чемодана и стал укладывать в них бутылки. К тому времени, когда я собрал их, он закончил писать письмо, сунул его в карман, и вставая, сказал:

— Ну что ж, теперь все, поехали.

Тут в дверь постучали. Вошла высокая худая девушка. Ее волосы были гладко зачесаны назад, она носила очки в роговой оправе. По виду она принадлежала к породе старых дев от рождения, которые заканчивают свою жизнь в обществе двух кошек. В руках девушка держала букет красных роз на длинных стеблях, который она неловко протянула Дестеру.

— Мне… мне просто хотелось сказать, что я ужасно сожалею о вашем уходе, мистер Дестер, — сказала она. — Многим из нас будет недоставать вас. Мы все хотим пожелать вам счастья.

Дестер смотрел на нее, и я увидел, что он побледнел. Он бережно взял розы из рук девушки и прижал их к груди. Он хотел что-то сказать, но у него ничего не вышло.

Некоторое время он и девушка стояли, глядя друг на друга, потом она вдруг прижала руки к лицу и заплакала.

Он обошел ее и направился к двери, держа розы в руках. На его лице было выражение, которое я никогда не забуду.

Мы прошли по коридорам и через холл, где все смотрели нам вслед, и спустились по лестнице.

Дестер сел в машину и положил розы на сиденье рядом с собой.

— Домой, — хрипло сказал он, — но сначала поднимите этот чертов верх.

Я поднял верх.

К тому времени, когда мы доехали до дома, он уже пришел в себя, хотя еще был бледен. Он вышел из машины, держа розы в руках и натянуто улыбнулся мне.

— Забавно, какими разными бывают люди. Эта девушка, она выполняет на студии какую-то совсем незначительную работу. Я даже имени ее не могу вспомнить. — Он посмотрел на розы. — Очень мило с ее стороны. — Долгое время он смотрел на цветы, потом постарался взять себя в руки.

— Отнесите бутылки в мою спальню. Я хочу, чтобы вы пришли ко мне вечером, в восемь часов. Вас будет ждать одно поручение… Вероятно, последнее мое поручение, приятель.

Я сказал, что приду. Меня заинтересовало, что это будет за поручение.

Дестер повернулся, потом схватился рукой за карман.

— О! Черт возьми! Я хотел по дороге остановиться и бросить в почтовый ящик это письмо. — Он достал из кармана конверт. — Сделайте одолжение, отправьте его сейчас же. Это очень важно.

— Слушаюсь, сэр! — ответил я, взял письмо и положил его в карман.

Затем я отнес чемоданы в его спальню. В них было около тридцати бутылок виски. Я аккуратно расставил их на верхней полке шкафа. Потом спустился вниз и, совершенно забыв о письме, поставил «роллс-ройс» в гараж. Только тогда я вспомнил о его просьбе, достал письмо из кармана и с любопытством оглядел его. Оно было адресовано мистеру Эдвину Бернету, адвокату компании «Холтти Бернет», улица 28, Лос-Анжелес.

Ближайший почтовый ящик находился в четверти мили от дома, и я решил опустить письмо потом, когда поеду по делам.

Часы в холле пробили как раз восемь, когда я постучал в кабинет Дестера.

— Войдите, — сказал он.

Я вошел. Он сидел за большим письменным столом с бутылкой виски и полным стаканом. Судя по всему, он был пьян.

— Подвиньте этот стул сюда и садитесь, — сказал он.

Я сел, мысленно спрашивая себя, о чем может пойти речь.

Дестер кивком указал на пачку сигарет.

— Курите. Выпить не хотите?

— Нет, благодарю вас, — сказал я, потянувшись за сигаретой.

— Вы отправили письмо? — спросил он.

— Да, сэр, — сказал я, не моргнув глазом.

— Благодарю вас. — Он выпил виски, потом налил себе еще. — Я вызвал вас, приятель, для того, чтобы вы были свидетелем моего разговора с женой. Возможно, вам придется давать показания перед судом, так что постарайтесь все хорошенько запомнить.

Это вступление поразило меня. Я удивленно посмотрел на Дестера.

— А пока просто сидите и молчите. — Он подошел к двери и громко крикнул:

— Элен, спустись сюда, пожалуйста!

Через несколько минут Элен вошла в комнату.

— В чем дело? — резко спросила она.

— Подойди сюда и сядь, — сказал Дестер, — мне нужно поговорить с тобой.

— А что он здесь делает? — спросила Элен про меня, не двигаясь с места.

— Прошу тебя, сядь, я пригласил сюда Нэша как свидетеля нашего разговора.

Она пожала плечами и села в кресло. Дестер пододвинул к ней пачку сигарет.

— Пожалуйста, если хочешь, кури.

— Я не хочу. В чем дело?

Дестер некоторое время смотрел на нее изучающе, потом закурил. Элен смерила его высокомерным взглядом и подчеркнуто равнодушно отвернулась.

Он обратился ко мне:

— Простите, что затрудняю вас, приятель, — сказал он, но вам придется кое-что выслушать, чтобы понять дальнейшее. Я женился на Элен год назад. Тогда она казалась мне ангелом, я был безумно влюблен и беспокоился, что в случае моей смерти она останется без средств. Я был так глуп, что застраховал свою жизнь в ее пользу на семьсот пятьдесят тысяч долларов, и имел неосторожность рассказать ей о страховке. Вот после этого я и увидел Элен в настоящем свете. Когда до нее дошло, что я представляю большую ценность мертвым, чем живым, она сразу же стала холодной и отчужденной. Одна мысль, что я стою между ней и этими деньгами, была настолько мучительной для нее, что она перестала выносить меня. Можете представить, что значит, когда такая красавица — твоя жена и равнодушна к тебе? Я был настолько глуп, что начал пить, а начав, уже не мог остановиться, я работал все хуже и хуже. А деньги, пьяным, тратил, не считая. В моем разорении виновата она.

— Несчастный идиот, — прервала мужа Элен. — Неужели ты думаешь, что кому-то интересна вся эта чепуха? Ради бога, переходи к сути, если есть какая-то суть.

— Ладно, я перейду к сути, — сказал Дестер, хотя вряд ли тебе это понравится. Но неважно. Ты сама выбрала свой путь и должна получить по заслугам. — Он взглянул на меня. — Элен так хотелось добраться до этих денег, что она пыталась избавиться от меня. Она была готова даже на убийство и трижды пыталась осуществить его. Свидетелем одной из этих попыток, приятель, вы были в среду ночью. Она думала, что я был пьян, и пыталась посадить меня в «бьюик», чтобы я, выехав на магистраль, разбился. Но она не слишком ловкий убийца, и все ее попытки провалились.

— Ты пьян, — презрительно сказала Элен, — и сам не понимаешь, что говоришь.

— Может быть, я и пьян, но что говорю, знаю.

Дестер отпил виски из своего стакана и продолжал:

— Не будем спорить. Нэш видел, что произошло в среду, и он достаточно умен, чтобы понять, что к чему. — Он повернулся и обратился к Элен: — Твои попытки избавиться от меня были просто примитивны. Неужели тебе никогда не приходило в голову, что самым безопасным и простым делом было застрелить меня во сне и вложить револьвер в мою руку? Разве кого-нибудь удивило бы известие о моем самоубийстве? Все его давно ожидают, у меня много причин для самоубийства: во-первых, я пьяница, во-вторых, неудачно женился, в-третьих, я по уши в долгах. Почему ты не подумала об этом?

Элен посмотрела на мужа.

— Мне нужны деньги, — сказала она, — а если бы в страховой компании узнали, что ты застрелился, то они не выплатили бы страховку.

— Ты просто плохо прочла условия страховки, — рассмеялся Дестер. — Помнишь, ведь я давал тебе ее? Там было сказано, что компания обязуется выплатить деньги, если я покончу с собой в течение первого года с момента заключения сделки.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 30
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Всё имеет свою цену - Джеймс Чейз.
Комментарии