Тайная любовь - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но, мама, у меня здесь есть друзья. Тетя Мария и миссис Мерривезер с фермы.
Только повзрослев, Гретна поняла, что имела в виду леди Розмари.
Но зато всегда была тетя Мария. Гретна подумала сейчас о ней и почувствовала, как бешено забилось сердце от волнения. Красивая, восхитительная Мария Фитцгерберт, кого она любила и кто, она знала, любил ее. В любой момент карета может остановиться перед ее дверью на Парк-стрит.
Она наклонилась вперед. Уже наступил полдень. Дилижанс ехал очень медленно, останавливаясь на каждой станции и прокладывая себе путь сквозь оживленный поток карет и людей. Гретна посмотрела в грязное окошко. Да, она прочитала слова «Парк-стрит» на одном из высоких импозантных домов, мимо которых они проезжали. Дилижанс подъехал к остановке. Гретна готова была выпрыгнуть еще до того, как кучер спустится, чтобы открыть ей дверь.
— Вот деньги, — сказала она. Мужчина снял шляпу и поблагодарил ее. — Пожалуйста, поставьте мой багаж на верхнюю ступеньку.
Она взбежала по лестнице и позвонила в колокольчик. По дому раскатился звонок. Извозчик поставил багаж рядом с ней.
— Доброго дня, мисс, — сказал он, касаясь шляпы и пробираясь мимо ее чемоданов к экипажу.
Гретна ждала. Она немного дрожала — не только из-за ветра, свистящего на улице.
Она поняла, что ждет слишком долго. Возможно, никто не слышал звонка, подумала Гретна и позвонила еще раз. Наконец послышались тяжелые шаги, потом брякнул замок. Наконец дверь медленно открылась, перед девушкой предстал подслеповатый старик, скрученный ревматизмом, в руках он держан свечу, которая освещала пустой холл.
— А… миссис Фитцгерберт… не живет здесь? — пробормотала она.
— Уехала, — был ответ, и мужчина попытался закрыть дверь.
— Но подождите, подождите! — закричала Гретна. — Куда она уехала?
— Я точно не знаю. Меня не волнует. Мой брат и его жена работают здесь, но она уехала в деревню — ее матери плохо. Я здесь только до их возвращения.
— Но вы должны знать, где госпожа Фитцгерберт живет сейчас, — в отчаянии выпалила Гретна. — Если она уехала, то должна была оставить адрес.
— Не знаю. Мой брат говорил что-то, но я не помню.
— Подумайте, пожалуйста, — взмолилась девушка.
— О да, знаю. Сент-Джеймс-сквер. Вот куда она уехала.
Он захлопнул дверь, оставив Гретну на улице беспомощно глядящей на дверь. Мгновение она ничего не видела, потом неожиданно с ужасом поняла, что госпожа Фитцгерберт никогда не получала ее письма с сообщением о приезде. Письмо было адресовано в этот дом на Парк-стрит, но очевидно, что старика, открывшего ей дверь, не предупредили о ее приезде.
Где-то на Сент-Джеймс-сквер! В какую немыслимую ситуацию она попала! Искать кого-то и даже не знать номер дома. Ей остается только позвонить в любой дом и спросить, не знают ли там, где живет госпожа Фитцгерберт.
Первое, что надо сделать, найти экипаж. Она сошла вниз по ступенькам, встала у края тротуара. Мимо проезжали кареты, но ни одна из них не выглядела наемной. Это были большие кареты с гербами, быстрые коляски, управляемые слугами или привлекательными молодыми денди в шляпах. Неожиданно чуть вдалеке остановился экипаж. Гретна не обратила на него внимания, думая, что это чья-то частная карета, но вдруг ее окликнули.
— Я думал, что ошибся! Мисс Гретна!
Она обернулась и увидела, что там стоит лорд Роксхолл, одной рукой приподняв шляпу, а другой опираясь на трость.
— Может, я могу помочь? — спросил он.
— Нет, благодарю вас, милорд, — быстро отказалась Гретна.
— Вы кого-то ждете?
В его голосе прозвучала такая насмешка, что Гретне пришлось сказать ему правду:
— Я жду экипаж.
— Но почему? — Улыбка открыла его белые зубы, чем-то похожие на клыки. — Моя двуколка здесь, и я к вашим услугам. Позвольте отвезти вас, куда пожелаете.
— Нет, спасибо, в этом нет необходимости. Наемный экипаж появится в любую минуту.
— Даже если и так, это не самый удобный и приятный способ путешествия. Позвольте мне помочь вам. Моя двуколка самой последней модели и почти — хотя и не совсем — равноценна вашей красоте.
— Благодарю, но я сама доберусь туда, куда мне надо.
На мгновение его глаза сузились, и он взглянул на дом позади нее и на оставленные наверху чемоданы.
— Значит, вы навещали госпожу Фитцгерберт? — произнес он. — Как странно!
— Не вижу в этом ничего странного, — возразила Гретна.
— Вы собирались остановиться у нее? Возможно, у вас рекомендации к ней?
— Благодарю вас за ваш интерес ко мне, — выдавила Гретна со всем достоинством, на которое была способна. — Но я не желаю вас задерживать, у вас, несомненно, есть и другие дела. Уверяю вас, я справлюсь сама.
— Какая речь, — усмехнулся лорд. — И так гордо, независимо. Думаю, как бы независимы вы были, пробудь в Лондоне немного дольше. Вы даже могли бы воспользоваться моей помощью, кто знает?
Гретна не ответила, но отвернулась в другую сторону, глядя на дорогу в поисках экипажа.
— А Стейд знает об этом? — спросил лорд. — Может, он придумал какую-то уловку, чтобы представить вас госпоже Фитцгерберт, или я ошибаюсь?
— Мне нечего сказать вам по этому поводу, милорд, — отрезала Гретна.
— Мне почему-то кажется, что Стейду ничего не известно об этом, — тихо произнес лорд Роксхолл, а Гретна почувствовала, как его взгляд прожигает ее насквозь.
Прошлой ночью он предполагал, что маркиз — ее покровитель. Сегодня он не был так уверен. Ее одежда опровергала любые его предположения. Внезапно она взмахнула рукой. Появился экипаж, но, когда он приблизился, Гретна увидела, что он занят. Она взволнованно смотрела на дорогу. Если бы только лорд Роксхолл уехал.
— Давайте, моя дорогая, немного поболтаем, — предложил он, — Позвольте отвезти вас в дом госпожи Фитцгерберт на Сент-Джеймс-сквер.
— Вы знаете, где она живет?
Вероятно, вопрос прозвучал слишком взволнованно. В любом случае было ясно, что он одержал победу.
— Я отвезу вас туда, — сказал лорд. — Вы можете прождать здесь слишком долго.
— Вы уверены, что знаете, куда она переехала? — спросила Гретна, повернувшись к нему.
— Несомненно. Поедемте, я не причиню вам вреда.
— Я поеду с вами только при одном условии, милорд, что вы не прикоснетесь ко мне, — заявила Гретна.
На его губах появилась улыбка, а в глазах запылал огонь, но он кивнул:
— Даю вам слово.
Высоко подняв голову, с огромным достоинством она медленно прошла вдоль тротуара к экипажу. Он подал ей руку, когда она садилась внутрь, а кучер перенес ее вещи.