Тайная любовь - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я… я полагаю, это не так, — тихо произнесла Гретна.
— И теперь, когда я нашел вас, — продолжил маркиз, — я собираюсь предположить, что вы можете взглянуть на меня как на вашего покровителя.
Наступило минутное молчание, потом Гретна с дрожью в голосе произнесла:
— Но… я не… понимаю.
— Я думаю, понимаете, — возразил мужчина. — Вы молоды и совершенно невинны. В то же время вы достаточно взрослая, чтобы знать, чего от вас хотел лорд Роксхолл.
— Вы… имеете… — пробормотала она, потом слова застряли в горле.
— Верно, — сухо сказал маркиз. — И хотя я надеюсь, что это может показаться вам лучше, чем просто меньшее из двух зол, я предлагаю позаботиться о вас.
— Но… но как? — заикалась Гретна.
— Детали мы можем обдумать позже, когда придем к некоторому соглашению, — улыбнулся маркиз. — Возможно, дом в Челси, собственная карета или все, что вы пожелаете. Никто не причинит вам вреда, когда станет известно, что им придется отвечать передо мной.
— Дом в Челси и карета! — повторила Гретна. Потом до нее наконец дошел смысл предложения маркиза. — Нет! Нет, конечно, нет!
Гретна отвернулась от него, схватившись за кресло, чтоб не упасть. «Это не может быть правдой, — стучало в висках. — Он не может предлагать мне такие вещи. Что бы сказала мама?»
— Это потому что мы знаем друг друга не так давно, поэтому мое предложение удивило вас? — спросил маркиз. — Или, возможно, эта маленькая головка полна романтических сказок, и вы не думаете, что влюблены?
Он улыбнулся своей странной насмешливой улыбкой, потом приблизился к ней, его руки мягко и нежно прикоснулись к ее шее. Потом его пальцы продвинулись выше и подняли ее подбородок, он повернул к себе ее лицо.
— Могу я сделать так, чтобы вы влюбились в меня? — спросил он своим низким голосом.
До того как она смогла пошевелиться, понять, что происходит, его губы коснулись ее губ. Она почувствовала, как он обнял ее, и ей показалось, что весь мир исчез.
Она почувствовала себя так, словно он целовал не только ее губы, а все тело. Словно они вдвоем шагнули вниз с высокой скалы в глубокие зеленые воды океана и идут ко дну, вместе в бездонный мир, откуда могут никогда не вернуться. Она не представляла, как долго он целовал ее.
— Разве так трудна полюбить меня, малышка Гретна? — спросил маркиз, и в его голосе звучали торжествующие нотки, словно он — завоеватель — осознал свою полную победу.
В ответ Гретна прижала пальчики к губам, словно желая убедиться, что они все еще на месте после случившегося.
— Нет! Нет! — крикнула она, и голос ее застрял в горле. — Вы не… понимаете. Пожалуйста… пожалуйста… дайте мне уйти.
Гретна хотела было бежать, но он удержал ее за плечи.
— Расскажите мне, что беспокоит вас, я попытаюсь понять, — остановил ее маркиз. — Вы должны научиться доверять мне. Тогда я обещаю, мы сможем быть вместе.
— Я должна… идти! Я… я… должна идти! — взмолилась Гретна. В ее голосе звучало такое отчаяние, что маркиз отпустил руки, и она увидела на его лице выражение растерянности.
— Очень хорошо, — произнес он. — Идите, мы поговорим об этом позже. Это не спешно, есть вещи, которые мне надо решить раньше. Могу я завтра посетить вас?
— Нет! Да. Я… я не… знаю, — заикалась Гретна.
Он нежно рассмеялся и поднес ее руку к губам.
— Не заставляйте меня ждать слишком долго, прежде чем дадите ответ, — сказал маркиз.
Он молча проводил ее до двери. Лакей сбежал вниз, чтобы раскатать ковер на тротуаре и открыть дверь кареты с гербом и серебряными ручками.
— Завтра, — нежно произнес маркиз и, когда Гретна уже сидела в карете, повернулся к дому.
— Куда, мисс? — спросил слуга, укрыв колени Гретны меховым пледом.
Гретна посмотрела поверх его плеча. Она видела, что сейчас маркиз дошел до передней двери и входит в дом.
— Езжайте на Сент-Джеймс-сквер, — тихо сказала она, — но прежде чем вы доедете, остановитесь у станции, где есть наемные экипажи. Я хочу сойти и пересесть.
— Хорошо, мисс.
Слуга даже не удивился. Он был хорошо обучен не задавать лишних вопросов аристократам, какие бы фантастические требования они ни выдвигали.
Всю дорогу Гретна размышляла. Что за переплет, в который она попала! И опять ей некого винить, кроме себя. Одно было совершенно очевидно — ей никогда ни при каких обстоятельствах нельзя встречаться ни с лордом Роксхоллом, ни с маркизом. Это будет легко, подумала Гретна. Когда она окажется рядом с дорогой тетей Марией, все решится само собой, и бояться будет нечего. На минуту Гретна задумалась. Что, если рассказ лорда Роксхолла правда и принц действительно женился на тете Марии. Потом она отвергла такую мысль как совершенно абсурдную.
— Это одна из мерзких выдумок лорда Роксхолла, — вслух произнесла Гретна.
Она поняла, что экипаж остановился у тротуара. Они оказались на широкой шумной улице, и она предположила, хотя раньше никогда здесь не бывала, что это Пиккадилли. Гретна видела, как лакей перешел дорогу и говорит с кучером довольно потрепанной повозки с тощими лошадьми.
Дверь кареты отворилась, Гретна вышла, ее багаж перенесли в наемную коляску, и она отдала кучеру последний шиллинг.
— Большое спасибо.
— Куда вас отвезти, как мне сказать ему, мисс? — спросил слуга.
— Сент-Джеймс-сквер, — сказала Гретна. — Дальше я покажу ему, куда ехать.
— Очень хорошо, мисс.
Лакей закрыл дверь, наемный экипаж медленно тронулся.
Место, на котором сидела Гретна, оказалось жестким и холодным после роскоши кареты маркиза. Они проехали очень короткое расстояние, потом экипаж остановился, девушка открыла окно и высунула голову.
— Это Сент-Джеймс-сквер? — спросила она.
— Верно, мисс. Мне не сказали точного адреса.
— Боюсь, я не знаю дом, — объяснила Гретна. — Но если вы подождете минуту, я выясню. Кто-то должен знать, где живет дама, которую я ищу.
— Хорошо, мисс, я знаю, что здесь живет граф Ленсдейл, — сказал кучер, указывая на ближайший дом. — Его светлость Северн — в следующем. Я знаю его достаточно хорошо, то есть возил его. Он не хочет пользоваться собственной каретой из страха, что это влетит ему в копеечку, и никогда не дает чаевых.
— Возможно, раз вы знаете так много домов, — предположила Гретна, — вам известно, где живет госпожа Фитцгерберт?
— Конечно, знаю. Кто не знает? — ответил кучер. — А если вы не знаете, вам следует идти за его королевским высочеством от Карлтон-Хаус-террас. Так говорят. — Он засмеялся над собственной шуткой.
— Возможно, вы будете так добры и отвезете меня туда, — произнесла Гретна со всем достоинством, на которое способна.